Différences entre les versions de « Glac'har »
De Arbres
(Remplacement de texte — « '''! » par « ''' ! ») |
(Remplacement de texte — « e!' » par « e !' ») |
||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
||| [[pegen|combien]] || chagrin.é || [[evel|comme]] || [[gouzout|sais]] || [[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[mamm|mère]] || [[DEM|celui.ci]] | ||| [[pegen|combien]] || chagrin.é || [[evel|comme]] || [[gouzout|sais]] || [[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[mamm|mère]] || [[DEM|celui.ci]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère!' | ||| colspan="10" | 'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:95) | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:95) |
Version du 22 mars 2022 à 18:15
Le nom glac'har déonte le 'chagrin', 'l'affliction'.
(1) | Pe | kalon | ne darzho | get | chif | ha | get glac'har ! | |||||
quel | cœur | ne1 fendra | avec | affliction | et | avec chagrin | ||||||
'Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !' | ||||||||||||
Le Scorff (cantique), Ar Borgn (2011:9) |
Morphologie
variation dialectale
Ce nom semble assez stable à travers les dialectes.
(2) ... | o | fedenn trema | an hani | he deus | anavezet | hi | ivez | an holl | glac'har... | |||
leur2 | pri.ère vers | le celui | 3SGF a | connu | elle | aussi | le tout | chagrin | ||||
'...leur prière vers celle qui a connu, elle aussi, la grande affliction... ' | ||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:108) |
dérivation
(3) | Pegen | glac'haret, | evel | ouzout, | na | oa | ket | mamm | hennezh ! | |||
combien | chagrin.é | comme | sais | ne | était | pas | mère | celui.ci | ||||
'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère !' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:95) |