Différences entre les versions de « Glac'har »
De Arbres
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|(2) ... || o || fedenn trema || an hani || he deus || anavezet || hi || ivez || an holl || '''glac'har'''... | |(2) ... || o || fedenn trema || an hani || he deus || anavezet || hi || ivez || an holl || '''glac'har'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[pediñ|pri]].[[-enn|ère]] [[trema|vers]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || 3SGF [[kaout|a]] || [[anavezout| | ||| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[pediñ|pri]].[[-enn|ère]] [[trema|vers]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || 3SGF [[kaout|a]] || [[anavezout|conn]].[[-et (Adj.)|u]] || [[pfi|elle]] || [[ivez|aussi]] || [[art|le]] [[holl|tout]] || chagrin | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '...leur prière vers celle qui a connu, elle aussi, la grande affliction... ' | |||colspan="10" | '...leur prière vers celle qui a connu, elle aussi, la grande affliction... ' |
Version du 19 juin 2022 à 15:32
Le nom glac'har déonte le 'chagrin', 'l'affliction'.
(1) | Pe | kalon | ne darzho | get | chif | ha | get glac'har ! | |||||
quel | cœur | ne1 fendra | avec | affliction | et | avec chagrin | ||||||
'Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !' | ||||||||||||
Le Scorff (cantique), Ar Borgn (2011:9) |
Morphologie
variation dialectale
Ce nom semble assez stable à travers les dialectes.
(2) ... | o | fedenn trema | an hani | he deus | anavezet | hi | ivez | an holl | glac'har... | |||
leur2 | pri.ère vers | le celui | 3SGF a | conn.u | elle | aussi | le tout | chagrin | ||||
'...leur prière vers celle qui a connu, elle aussi, la grande affliction... ' | ||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:108) |
dérivation
(3) | Pegen | glac'haret, | evel | ouzout, | na | oa | ket | mamm | hennezh ! | |||
combien | chagrin.é | comme | sais | ne1 | était | pas | mère | celui.ci | ||||
'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère !' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:95) |