Différences entre les versions de « Giz »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||' » par « || ' »)
m (Remplacement de texte — « |||||||colspan="15" | '' » par « |||||||colspan="15" | '' »)
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[setu|voici]] || [[aze|là]] || [[penaos|comment]] || [[R]] [[vez|est]] || [[mirout|gardé]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>habitudes || [[fur|sage]]
||| [[setu|voici]] || [[aze|là]] || [[penaos|comment]] || [[R]] [[vez|est]] || [[mirout|gardé]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>habitudes || [[fur|sage]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Voici comment sont gardées les sages coutumes.'
|||colspan="15" | 'Voici comment sont gardées les sages coutumes.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Kenskrid'' [[Kadored (1912)]], Ar Yeodet-Bocher  
|||||||colspan="15" | ''Kenskrid'' [[Kadored (1912)]], Ar Yeodet-Bocher  
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Pe'''giz''' || 'ma || 'n || amz'r?
|(2)|| Pe'''giz''' || 'ma || 'n || amz'r ?
|-
|-
||| [[pegiz|comment]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] || temps
||| [[pegiz|comment]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] || temps
|-
|-
|||colspan="10" | 'Quel temps fait-il?'  
|||colspan="15" | 'Quel temps fait-il ?'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:41)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:41)
|}
|}


Ligne 33 : Ligne 33 :
=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===


A L'Hôpital-Camfrout en Cornouaille, [[Le Gall (1958)]] note que ''[[mod]]'' tend à se substituer à ''[[giz]]''.
À L'Hôpital-Camfrout en Cornouaille, [[Le Gall (1958)]] note que ''[[mod]]'' tend à se substituer à ''[[giz]]''.


L'[[ALBB]] ne donne pas la répartition de ''giz'', ''[[mod]]'' ou ''[[boaz]]'', mais la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-519.jpg carte 519]  documente la variation dialectale de la traduction de l'[[interrogatif]] ''comment''?. La forme ''pegiz'' y est nettement cantonnée au cornouaillais de l'Est. La carte 032 du [[NALBB]] montre un remplacement de ''pegiz'' par ''peseurt mod'' sur cette même aire élargie. Avec consistance, d'un bout à l'autre du XX°, les environs de Morlaix donnent la forme ''[[penaos]]''.  
L'[[ALBB]] ne donne pas la répartition de ''giz'', ''[[mod]]'' ou ''[[boaz]]'', mais la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-519.jpg carte 519]  documente la variation dialectale de la traduction de l'[[interrogatif]] ''comment''?. La forme ''pegiz'' y est nettement cantonnée au cornouaillais de l'Est. La carte 032 du [[NALBB]] montre un remplacement de ''pegiz'' par ''peseurt mod'' sur cette même aire élargie. Avec consistance, d'un bout à l'autre du XX°, les environs de Morlaix donnent la forme ''[[penaos]]''.  


[[Fleuriot (1958)|Fleuriot (1958]]:177) a proposé que ''giz'' et ''[[mod]]'' sont des [[emprunt]] léonards à une ancienne enclave romane, la presqu'île de Taulé-Carantec au nord-ouest de Morlaix. Son hypothèse veut expliquer pourquoi ces emprunts romans sont présents dans le dialecte léonard conservateur, "alors que ''[[boaz|boas]]'' subsiste en Cornouaille". Il ne justifie pas sa généralisation empirique par des données.
[[Fleuriot (1958)|Fleuriot (1958]]:177) a proposé que ''giz'' et ''[[mod]]'' sont des [[emprunts]] léonards à une ancienne enclave romane, la presqu'île de Taulé-Carantec au nord-ouest de Morlaix. Son hypothèse veut expliquer pourquoi ces emprunts romans sont présents dans le dialecte léonard conservateur, "alors que ''[[boaz|boas]]'' subsiste en Cornouaille". Il ne justifie pas sa généralisation empirique par des données.




Ligne 45 : Ligne 45 :


Sous le sens 'façon, apparence', le nom ''giz'' est en compétition lexicale avec les noms ''[[mod]]'', ''[[doare]]'' et ''[[feson]]''.
Sous le sens 'façon, apparence', le nom ''giz'' est en compétition lexicale avec les noms ''[[mod]]'', ''[[doare]]'' et ''[[feson]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 26 juin 2022 à 11:14

Le nom giz est un emprunt transparent au nom ancien français guise, il dénote une 'coutume'. Ce nom a grammaticalisé en une préposition.


(1) Sed aze penaoz e vez miret ar hiziou fur.
voici comment R est gardé le 1habitudes sage
'Voici comment sont gardées les sages coutumes.'
Kenskrid Kadored (1912), Ar Yeodet-Bocher


Morphologie

dérivation

Le nom giz apparaît dans la préposition complexe e-giz 'comme', dans le complémenteur e-giz 'comment', dans l'interrogatif pegiz.


(2) Pegiz 'ma 'n amz'r ?
comment est le temps
'Quel temps fait-il ?'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:41)


répartition dialectale

À L'Hôpital-Camfrout en Cornouaille, Le Gall (1958) note que mod tend à se substituer à giz.

L'ALBB ne donne pas la répartition de giz, mod ou boaz, mais la carte 519 documente la variation dialectale de la traduction de l'interrogatif comment?. La forme pegiz y est nettement cantonnée au cornouaillais de l'Est. La carte 032 du NALBB montre un remplacement de pegiz par peseurt mod sur cette même aire élargie. Avec consistance, d'un bout à l'autre du XX°, les environs de Morlaix donnent la forme penaos.

Fleuriot (1958:177) a proposé que giz et mod sont des emprunts léonards à une ancienne enclave romane, la presqu'île de Taulé-Carantec au nord-ouest de Morlaix. Son hypothèse veut expliquer pourquoi ces emprunts romans sont présents dans le dialecte léonard conservateur, "alors que boas subsiste en Cornouaille". Il ne justifie pas sa généralisation empirique par des données.


Sémantique

compétition lexicale

Sous le sens 'façon, apparence', le nom giz est en compétition lexicale avec les noms mod, doare et feson.