Gintueg
De Arbres
Révision datée du 29 septembre 2015 à 11:32 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Les locuteurs bilingues importent dans leur français des transformations argotiques prototypiques du français, telle que le verlan, mais en utilisant du matériel lexical breton
- Regarde, il y a un dad-zok là-bas !
- 'Regarde, il y a un vieil-homme là-bas!'
Des transformations similaires apparaissent, mais cette fois au milieu de phrases bretonnes (gintueg, 'verlan').
Le tableau ci-dessous provient de Leon & Roue (2006:137).
gintueg | breton standard | verlan | français standard |
---|---|---|---|
Bourli | Riboul | Teuf | Fête |
De'i Deus | Deus de'i | Ziva | Vas-y |
Digor-lonka | Digor-Kalon | Aporé | Apéro |
Felunn | Fulenn | Meuf | Femme |
Fropoù | Profoù | Doca | Cadeaux |
Kement hag erbo | Kement hag ober | / | Tant qu'à faire |
Mat zell po | Mat pell zo | / | Un point c'est tout |
Meurzhdi | Dimeurzh | Dimar | Mardi |
Mimmag | Mammig | Reum | Mère |
Nerpou | Pounner | Relou | Lourd |
Ouergast | Gastaouer | Tarba | Batard |
Refulo | Fuloret | Vénère | Enervé |
Sev-blach | Sach-blev | Stonba | Baston |
Skalfi | Fiskal | / | Mortel |
Stekpo | Postek | Stoko | Costaud |
Stoudig | Digoust | Tuigra | Gratuit |