Différences entre les versions de « Ger »
De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''ger'' dénote un 'mot'. | Le [[nom]] ''ger'', ou ''gir'' dénote un 'mot'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Distilhañ || a rae || e || '''c'herioù''', || unan-hag-unan. | |(1)|| Distilhañ || a || rae || e || '''c'herioù''', || unan-hag-unan. | ||
|- | |- | ||
||| articuler || [[R]] [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || mots || [[unan|un]]-[[&|et]]-[[unan|un]] | ||| [[distilhañ|articuler]] || [[R]] || [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || mots || [[unan|un]]-[[&|et]]-[[unan|un]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il articulait ses mots un à un.' | ||| colspan="15" | 'Il articulait ses mots un à un.' | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
== Morphologie == | |||
=== variation et répartition dialectale === | |||
La variation dialectale de la traduction de ''le forgeron (du bourg)'' est documentée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-222.jpg carte 222] et la [[http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-222.jpg carte 223]] de l'[[ALBB]]. Le nom ''ger'' ou ''gir'' 'mot' est répandu en vannetais et dans le [[KLT]], à l'exclusion du cornouaillais où le [[nom]] ''[[poz]]'' lui fait concurrence. | |||
Au singulier, le nom ''[[komz (N.)|komz]]'' n'est relevé dans l'[[ALBB]] qu'à Clohars-Carnoët (à l'Est de Moëlan). La concurrence de ''komzoù'' au pluriel peut être plus forte à travers les dialectes. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 43 : | Ligne 51 : | ||
[[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''c'her'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.mot/, 'allusion'. | [[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''c'her'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.mot/, 'allusion'. | ||
Ligne 82 : | Ligne 72 : | ||
* ''é ber '''g'''on̄zeu'' | * ''é ber '''g'''on̄zeu'' | ||
: 'en peu de mots, litt. en courtes paroles' | : 'en peu de mots', litt. 'en courtes paroles' | ||
::: [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:11) | ::: [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:11) | ||
Version du 3 mars 2023 à 17:41
Le nom ger, ou gir dénote un 'mot'.
(1) | Distilhañ | a | rae | e | c'herioù, | unan-hag-unan. | ||||||||||||
articuler | R | faisait | son1 | mots | un-et-un | |||||||||||||
'Il articulait ses mots un à un.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:69) |
Morphologie
nombre
(2) | Biamde | e | gaer | giriou. | ||||||||||||||
chaque.jour | R1 | trouve.on | mots | |||||||||||||||
'Tous les jours on trouve des mots.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'biamde') |
variation dialectale
Morphologie
variation et répartition dialectale
La variation dialectale de la traduction de le forgeron (du bourg) est documentée dans la carte 222 et la [carte 223] de l'ALBB. Le nom ger ou gir 'mot' est répandu en vannetais et dans le KLT, à l'exclusion du cornouaillais où le nom poz lui fait concurrence. Au singulier, le nom komz n'est relevé dans l'ALBB qu'à Clohars-Carnoët (à l'Est de Moëlan). La concurrence de komzoù au pluriel peut être plus forte à travers les dialectes.
(3) | Bilzig | gir | ne | rannas. | ||||||||||||||
Bilzig | mot | ne1 | pipa | |||||||||||||||
'Bilzig ne pipa mot.' | ||||||||||||||||||
Bas-Trégor, Al Lay (1925:33) |
dérivation
Favereau (1993) donne, avec le préfixe a-perfectif dam-, damc'her /quasi1.mot/, 'allusion'.
Expressions
un den d'e c'her, 'un homme de parole'
(5) | Eun | den | d'ho | kir | oh. | |||||||||||||
un | personne | à votre3 | mot | êtes | ||||||||||||||
'Vous êtes un homme de parole.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:158) |
'en peu de mots', e-berr komzoù
- é ber gon̄zeu
- 'en peu de mots', litt. 'en courtes paroles'
- Le Bayon (1878:11)