Différences entre les versions de « Ger »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''ger'' dénote un 'mot'.
Le [[nom]] ''ger'', ou ''gir'' dénote un 'mot'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Distilhañ || a rae || e || '''c'herioù''', || unan-hag-unan.
|(1)|| Distilhañ || a || rae || e || '''c'herioù''', || unan-hag-unan.
|-
|-
||| articuler || [[R]] [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || mots || [[unan|un]]-[[&|et]]-[[unan|un]]
||| [[distilhañ|articuler]] || [[R]] || [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || mots || [[unan|un]]-[[&|et]]-[[unan|un]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il articulait ses mots un à un.'
||| colspan="15" | 'Il articulait ses mots un à un.'
Ligne 29 : Ligne 29 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
== Morphologie ==
=== variation et répartition dialectale ===
La variation dialectale de la traduction de ''le forgeron (du bourg)'' est documentée dans la  [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-222.jpg carte 222] et la [[http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-222.jpg carte 223]] de l'[[ALBB]]. Le nom ''ger'' ou ''gir'' 'mot' est répandu en vannetais et dans le [[KLT]], à l'exclusion du cornouaillais où le [[nom]] ''[[poz]]'' lui fait concurrence.
Au singulier, le nom ''[[komz (N.)|komz]]'' n'est relevé dans l'[[ALBB]] qu'à Clohars-Carnoët (à l'Est de Moëlan). La concurrence de ''komzoù'' au pluriel peut être plus forte à travers les dialectes.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 37 : Ligne 45 :
||| colspan="15" | 'Bilzig ne pipa mot.'
||| colspan="15" | 'Bilzig ne pipa mot.'
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:33)
||||||||| colspan="15" | ''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:33)
|}
|}


=== dérivation ===
=== dérivation ===


[[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''c'her'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.mot/, 'allusion'.
[[Favereau (1993)]] donne, avec le préfixe [[a-perfectif]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''c'her'' /quasi<sup>[[1]]</sup>.mot/, 'allusion'.
== Sémantique ==
=== compétition lexicale ===
Le nom ''ger'' est en compétition avec ''[[poz]]'' 'parole' et au pluriel, ''komzoù''.
{| class="prettytable"
|(4)|| E || bozoù || n'ont || ket || drouk.
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[poz|mots]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[drouk|méchant]]
|-
||| colspan="15" | 'Il parle assez bien.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Scaër/Guiscriff'', [[Naoned (1952)|Naoned (1952]]:60)
|}




Ligne 83 : Ligne 72 :


* ''é ber '''g'''on̄zeu''
* ''é ber '''g'''on̄zeu''
: 'en peu de mots, litt. en courtes paroles'
: 'en peu de mots', litt. 'en courtes paroles'
::: [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:11)
::: [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:11)



Version du 3 mars 2023 à 17:41

Le nom ger, ou gir dénote un 'mot'.


(1) Distilhañ a rae e c'herioù, unan-hag-unan.
articuler R faisait son1 mots un-et-un
'Il articulait ses mots un à un.'
Standard, Drezen (1990:69)


Morphologie

nombre

(2) Biamde e gaer giriou.
chaque.jour R1 trouve.on mots
'Tous les jours on trouve des mots.'
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'biamde')


variation dialectale

Morphologie

variation et répartition dialectale

La variation dialectale de la traduction de le forgeron (du bourg) est documentée dans la carte 222 et la [carte 223] de l'ALBB. Le nom ger ou gir 'mot' est répandu en vannetais et dans le KLT, à l'exclusion du cornouaillais où le nom poz lui fait concurrence. Au singulier, le nom komz n'est relevé dans l'ALBB qu'à Clohars-Carnoët (à l'Est de Moëlan). La concurrence de komzoù au pluriel peut être plus forte à travers les dialectes.


(3) Bilzig gir ne rannas.
Bilzig mot ne1 pipa
'Bilzig ne pipa mot.'
Bas-Trégor, Al Lay (1925:33)

dérivation

Favereau (1993) donne, avec le préfixe a-perfectif dam-, damc'her /quasi1.mot/, 'allusion'.


Expressions

un den d'e c'her, 'un homme de parole'

(5) Eun den d'ho kir oh.
un personne à votre3 mot êtes
'Vous êtes un homme de parole.'
Trégorrois, Gros (1966:158)


'en peu de mots', e-berr komzoù

  • é ber gon̄zeu
'en peu de mots', litt. 'en courtes paroles'
Le Bayon (1878:11)