Différences entre les versions de « Ger »

De Arbres
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| articuler || [[R]] [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || mots || [[unan|un]]-[[&|et]]-[[unan|un]]
||| articuler || [[R]] [[ober|faisait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || mots || [[unan|un]]-[[&|et]]-[[unan|un]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il articulait ses mots un à un.'
|||colspan="15" | 'Il articulait ses mots un à un.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69)
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 18 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Biamde || e || gaer ||'''giriou'''.
|(2)|| Biamde || e || gaer || '''giriou'''.
|-
|-
||| [[bemdez|chaque.jour]] || R<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouve]].[[IMP|on]] || mots
||| [[bemdez|chaque.jour]] || R<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouve]].[[IMP|on]] || mots
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Tous les jours on trouve des mots.'
|||colspan="15" | 'Tous les jours on trouve des mots.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'biamde')  
|||||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'biamde')  
|}
|}


Ligne 31 : Ligne 31 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| [[nom propre|Bilzig]] || '''gir''' || ne || rannas.
|(3)|| Bilzig || '''gir''' || ne || rannas.
|-
|-
||| [[nom propre|Bilzig]] || mot ||[[ne]] || [[rannañ|pipa]]
||| [[nom propre|Bilzig]] || mot || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[rannañ|pipa]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Bilzig ne pipa mot.'
|||colspan="15" | 'Bilzig ne pipa mot.'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:33)
|||||||colspan="15" | ''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:33)
|}
|}


Ligne 58 : Ligne 58 :
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[poz|mots]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[drouk|méchant]]  
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[poz|mots]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[drouk|méchant]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il parle assez bien.'
|||colspan="15" | 'Il parle assez bien.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Scaër/Guiscriff'', [[Naoned (1952)|Naoned (1952]]:60)
|||||||colspan="15" | ''Scaër/Guiscriff'', [[Naoned (1952)|Naoned (1952]]:60)
|}
|}


== Expressions ==
== Expressions ==


=== ''un den d'e c'her'', 'un homme de parole' ===
=== ''un den d'e c'her'', 'un homme de parole' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Eun || den || d'ho || '''kir''' || oh.
|(5)|| Eun || den || d'ho || '''kir''' || oh.
|-
|-
||| [[art|un]] || [[den|homme]] || [[da|à]]'[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || mot || [[COP|êtes]]
||| [[art|un]] || [[den|homme]] || [[da|à]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || mot || [[COP|êtes]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Vous êtes un homme de parole.'
|||colspan="15" | 'Vous êtes un homme de parole.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:158)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:158)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 14:49

Le nom ger dénote un 'mot'.


(1) Distilhañ a rae e c'herioù, unan-hag-unan.
articuler R faisait son1 mots un-et-un
'Il articulait ses mots un à un.'
Standard, Drezen (1990:69)


Morphologie

nombre

(2) Biamde e gaer giriou.
chaque.jour R1 trouve.on mots
'Tous les jours on trouve des mots.'
Sein, Fagon & Riou (2015:'biamde')


variation dialectale

(3) Bilzig gir ne rannas.
Bilzig mot ne1 pipa
'Bilzig ne pipa mot.'
Bas-Trégor, Al Lay (1925:33)


dérivation

Favereau (1993) donne, avec le préfixe a-perfectif dam-, damc'her /quasi1.mot/, 'allusion'.


Sémantique

compétition lexicale

Le nom ger est en compétition avec poz 'parole' et au pluriel, komzoù.


(4) E bozoù n'ont ket drouk.
son1 mots ne sont pas méchant
'Il parle assez bien.'
Scaër/Guiscriff, Naoned (1952:60)


Expressions

un den d'e c'her, 'un homme de parole'

(5) Eun den d'ho kir oh.
un homme à votre3 mot êtes
'Vous êtes un homme de parole.'
Trégorrois, Gros (1966:158)


'en peu de mots', e-berr komzoù

  • é ber gon̄zeu
'en peu de mots, litt. en courtes paroles'
Le Bayon (1878:11)