Différences entre les versions de « Genoù »
De Arbres
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== composition === | |||
Le suffixe nominal [[-où (N.)|-où]] est prononcé ''[[-aou-]]'' sous l'[[accentuation]] de mot. | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Ligne 23 : | Ligne 28 : | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | |||
[[Hemon (1976)]] donne ''genou'''an''''' 'petite bouche' ([[vieux breton]], [[DGVB.]]:175). | |||
== Expression == | |||
=== ''chom e c'henoù war nav eur'', 'bailler aux corneilles' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|- | |||
|(1)|| Arabat || chom || '''hor genou''' || '''war nav eur'''.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:112) | |||
|- | |||
| || [[arabat|interdit]] || [[chom|rester]]|| [[POSS|notre]] bouche || [[war|sur]] [[cardinaux|neuf]] heure | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il ne fallait pas rester à bailler aux corneilles.' | |||
|} | |||
=== 'bouche bée', ''digor e c'henoù'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| Chom a reas ||Sezni Abgrall || '''digor e c'henoù gantañ'''. | |||
|- | |||
| || [[chom|rester]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]]|| Sezni Abgrall || ouvert [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bouche [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Sezni Abgrall (en) resta bouche bée.' ||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||sell deus 'nan bennak ||'''bac'h ha bac'h''' | |||
|- | |||
||| [[sellout|regarder]] [[diouzh|à]] [[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || fermé? [[&|et]] fermé? | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'regarder quelqu'un bouche bée.' |||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 5 décembre 2019 à 14:37
Le nom genoù dénote la 'bouche'.
(1) | Hennez | a zo eur | chaoker-e-henou. | ||
celui.là | R est un | mâcheur-son1-bouche | |||
'Celui-là est un grognon.' | Trégorrois, Gros (1989:'chaokad') |
Morphologie
composition
Le suffixe nominal -où est prononcé -aou- sous l'accentuation de mot.
dérivation
(2) | Ken braz e veze ar genaouajou | ma venne tourlonka ... | Léon (Cléder), Seite (1985:95) | |
tant grand était le bouche.ée.s | que4 voulait pfx.avaler | |||
'Les bottes [de foin] étaient tellement grandes qu'elle [la moissonneuse] manquait d'avaler de travers...' |
Diachronie
Hemon (1976) donne genouan 'petite bouche' (vieux breton, DGVB.:175).
Expression
(1) | Arabat | chom | hor genou | war nav eur. | Morlaix, Herri (1982:112) | |
interdit | rester | notre bouche | sur neuf heure | |||
'Il ne fallait pas rester à bailler aux corneilles.' |
'bouche bée', digor e c'henoù
(2) | Chom a reas | Sezni Abgrall | digor e c'henoù gantañ. | ||||
rester R1 fit | Sezni Abgrall | ouvert son1 bouche avec.lui | |||||
'Sezni Abgrall (en) resta bouche bée.' | Standard, Drezen (1990:53) |
(3) | sell deus 'nan bennak | bac'h ha bac'h | ||||
regarder à un quelconque | fermé? et fermé? | |||||
'regarder quelqu'un bouche bée.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |