Différences entre les versions de « Genoù »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[ken|tant]] || [[bras|grand]]|| [[R]] [[COP|était]]|| [[art|le]] bouche.[[-ach, -aj|ée]].[[-où (PL.)|s]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[mennout|voulait]] || [[tour-|pfx]].[[lonkañ|avaler]] | ||| [[ken|tant]] || [[bras|grand]]|| [[R]] [[COP|était]]|| [[art|le]] bouche.[[-ach, -aj|ée]].[[-où (PL.)|s]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[mennout|voulait]] || [[tour-|pfx]].[[lonkañ|avaler]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Les bottes | |||colspan="10" | 'Les bottes étaient tellement grandes qu'elle manquait d'avaler de travers...' | ||
|- | |||
|||colspan="10" |(la moissonneuse) | |||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:95) | |||||||||colspan="10" |''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:95) | ||
Ligne 62 : | Ligne 64 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| Chom || a reas ||Sezni Abgrall || '''digor'''||''' e c'henoù gantañ'''. | |(2)|| Chom || a reas ||Sezni Abgrall || '''digor'''||''' e c'henoù gantañ'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[chom|rester]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]]|| Sezni Abgrall || [[digeriñ|ouvert]]|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bouche [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[chom|rester]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]]|| Sezni Abgrall || [[digeriñ|ouvert]]|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> bouche [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'Sezni Abgrall (en) resta bouche bée.' | ||| colspan="10" | 'Sezni Abgrall (en) resta bouche bée.' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | ||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||sell || deus || 'nan bennak ||'''bac'h ha bac'h''' | |(3)|| sell || deus || 'nan || bennak ||'''bac'h ha bac'h''' | ||
|- | |- | ||
||| [[sellout|regarder]]|| [[diouzh|à]] ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || fermé? [[&|et]] fermé? | ||| [[sellout|regarder]]|| [[diouzh|à]] || [[unan|un]] || [[bennak|quelconque]] || fermé? [[&|et]] fermé? | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'regarder quelqu'un bouche bée.' | |||colspan="10" | 'regarder quelqu'un bouche bée.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais | ||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Version du 27 septembre 2021 à 09:59
Le nom genoù dénote la 'bouche'.
(1) | Hennez | a zo | eur | chaoker-e-henou. | |||||||||
celui.là | R est | un | mâcheur-son1-bouche | ||||||||||
'Celui-là est un grognon.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'chaokad') |
Morphologie
composition
Le suffixe nominal -où est prononcé -aou- sous l'accentuation de mot.
dérivation
(2) | Ken | braz | e veze | ar genaouajou | ma | venne | tourlonka ... | ||||||
tant | grand | R était | le bouche.ée.s | que4 | voulait | pfx.avaler | |||||||
'Les bottes étaient tellement grandes qu'elle manquait d'avaler de travers...' | |||||||||||||
(la moissonneuse) | |||||||||||||
Léon (Cléder), Seite (1985:95) |
variation et répartition dialectale
La carte 220 de l'ALBB documente la variation dialectale de la bouche de l'enfant, dans ta bouche. Le nom genoù apparaît en Léon et Trégor, ainsi que sur les côtes de Basse-Cornouaille. Le nom beg apparaît sur une très large aire Sud-Est, qui comprend le vannetais, la plupart de la Cornouaille et le breton central.
Diachronie
Matasović (2009:443) estime à 6-10% le lexique proto-celtique emprunté à des langues non-indo-européennes, dont le nom * gWeno- 'sourire' qui a donné genoù 'bouche' en breton.
Hemon (1976) donne le vieux breton genouan 'petite bouche' (DGVB.:175).
Expression
(1) | Arabat | chom | hor | genou | war | nav eur. | |||||||
interdit | rester | notre | bouche | sur | neuf heure | ||||||||
'Il ne fallait pas rester à bailler aux corneilles.' | |||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:112) |
'bouche bée', digor e c'henoù
(2) | Chom | a reas | Sezni Abgrall | digor | e c'henoù gantañ. | |||||||
rester | R1 fit | Sezni Abgrall | ouvert | son1 bouche avec.lui | ||||||||
'Sezni Abgrall (en) resta bouche bée.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:53) |
(3) | sell | deus | 'nan | bennak | bac'h ha bac'h | |||||||
regarder | à | un | quelconque | fermé? et fermé? | ||||||||
'regarder quelqu'un bouche bée.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |