Genoù
De Arbres
Révision datée du 5 décembre 2019 à 14:37 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→Morphologie)
Le nom genoù dénote la 'bouche'.
(1) | Hennez | a zo eur | chaoker-e-henou. | ||
celui.là | R est un | mâcheur-son1-bouche | |||
'Celui-là est un grognon.' | Trégorrois, Gros (1989:'chaokad') |
Morphologie
composition
Le suffixe nominal -où est prononcé -aou- sous l'accentuation de mot.
dérivation
(2) | Ken braz e veze ar genaouajou | ma venne tourlonka ... | Léon (Cléder), Seite (1985:95) | |
tant grand était le bouche.ée.s | que4 voulait pfx.avaler | |||
'Les bottes [de foin] étaient tellement grandes qu'elle [la moissonneuse] manquait d'avaler de travers...' |
Diachronie
Hemon (1976) donne genouan 'petite bouche' (vieux breton, DGVB.:175).
Expression
(1) | Arabat | chom | hor genou | war nav eur. | Morlaix, Herri (1982:112) | |
interdit | rester | notre bouche | sur neuf heure | |||
'Il ne fallait pas rester à bailler aux corneilles.' |
'bouche bée', digor e c'henoù
(2) | Chom a reas | Sezni Abgrall | digor e c'henoù gantañ. | ||||
rester R1 fit | Sezni Abgrall | ouvert son1 bouche avec.lui | |||||
'Sezni Abgrall (en) resta bouche bée.' | Standard, Drezen (1990:53) |
(3) | sell deus 'nan bennak | bac'h ha bac'h | ||||
regarder à un quelconque | fermé? et fermé? | |||||
'regarder quelqu'un bouche bée.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |