Différences entre les versions de « Genel »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ...  » par « …  »)
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ya,|| met c'hwi ||zo '''ganet''' || en || aod, ||se.
|(1)|| Ya, || met c'hwi || zo || '''ganet''' || en || aod, || se.
|-  
|-  
||| [[ya|oui]]|| [[met|mais]] [[pfi|vous]] || [[zo|est]] né || [[P.e|dans]] || [[aod|côte]] || [[se|?]]
||| [[ya|oui]] || [[met|mais]] [[pfi|vous]] || [[zo|est]] || né || [[P.e|en]] || [[aod|côte]] || [[se !|ça !]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Oui, mais vous êtes né sur la côte.'
||| colspan="15" | 'Oui, mais vous êtes né sur la côte.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:215)  
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:215)  
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Kalz || euz || pesketerien || Treboul || a zo || o ||zud-koz || '''ginidig''' || diwar || ar mêz.
|(2)|| Kalz || euz || pesketerien || Treboul || a zo || o || zud-koz || '''ginidig''' || diwar || ar mêz.
|-
|-
||| [[kalz|beaucoup]] || [[eus|de]] || [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]].[[-erien|eurs]] || [[nom propre|Treboul]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ||[[tud|gens]]-[[kozh|vieil]] || nat.[[-idig|if]] ||[[diwar|de]] || [[art|le]] [[maez|campagne]]
||| [[kalz|beaucoup]] || [[eus|de]] || [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]].[[-erien|eurs]] || [[nom propre|Treboul]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[tud|gens]]-[[kozh|vieil]] || nat.[[-idig|if]] || [[diwar|de]] || [[art|le]] [[maez|campagne]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grands-parents qui viennent de la campagne.'  
||| colspan="15" | 'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grands-parents qui viennent de la campagne.'  
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:57)   
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:57)   
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 34 : Ligne 35 :
=== structure argumentale ===
=== structure argumentale ===


Le verbe ''genel'' est un verbe [[inaccusatif]]. Il [[sélectionne]] l'[[auxiliaire]] ''[[bezañ]]'' 'être' (''Me 'zo ganet e kreiz ar mor...'').
Le verbe ''genel'' est un verbe [[inaccusatif]]. Il [[sélectionne]] l'[[auxiliaire]] ''[[bezañ]]'' 'être' (''Me 'zo ganet e kreiz ar mor… '').


Il a aussi un emploi plus rare, [[transitif]], qui ferait passer le premier usage pour un [[passif]].  
Il a aussi un emploi plus rare, [[transitif]], qui ferait passer le premier usage pour un [[passif]].  
Ligne 40 : Ligne 41 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Penoz || vez || te ||ar mab || am boa || '''ganet'''?
|(3)|| Penoz || vez || te || ar mab || am boa || '''ganet''' ?
|-
|-
||| [[penaos|comment]] || [[vez|est.3SG]] || [[pfi|toi]] || [[art|le]] [[mab|fils]] || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || né
||| [[penaos|comment]] || [[vez|est.3SG]] || [[pfi|toi]] || [[art|le]] [[mab|fils]] || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || né
|-
|-
|||colspan="10" | 'Comment es-tu le fils dont j'ai accouché?'  
|||colspan="15" | 'Comment es-tu le fils dont j'ai accouché ?'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois (Plouguiel)'', [[Laurent (1971)|Laurent (1971]]:48)
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Plouguiel)'', [[Laurent (1971)|Laurent (1971]]:48)
|}
|}


Ligne 58 : Ligne 59 :
|(4)|| Eñ || 'zo || gwashoc'h || 'vit || 'n aotrou || '''ganet''' || 'ba' || 'r maner.
|(4)|| Eñ || 'zo || gwashoc'h || 'vit || 'n aotrou || '''ganet''' || 'ba' || 'r maner.
|-
|-
||| [[pfi|lui]]|| [[zo|est]] || [[-oc'h|pire]] || [[evit|que]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]]|| né ||[[e-barzh|dans]] || [[art|un]] [[maner|manoir]]
||| [[pfi|lui]] || [[zo|est]] || [[gwasoc'h|pire]] || [[evit|que]] || [[art|le]] [[aotrou|monsieur]] || né || [[e-barzh|dans]] || [[art|un]] [[maner|manoir]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il est pire qu'un monsieur né dans un manoir'. (exigeant)
|||colspan="15" | 'Il est pire qu'un monsieur né dans un manoir'. (exigeant)
|-
|-
||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII)
|}
|}



Version du 6 décembre 2022 à 02:11

Le verbe genel signifie 'naître'.


(1) Ya, met c'hwi zo ganet en aod, se.
oui mais vous est en côte ça !
'Oui, mais vous êtes né sur la côte.'
Léonard, Kervella (2009:215)


Morphologie

dérivation

Le suffixe adjectival -idig obtient genidik 'natif'. la dérivation peut localement modifier la voyelle du radical.


(2) Kalz euz pesketerien Treboul a zo o zud-koz ginidig diwar ar mêz.
beaucoup de poisson.s.eurs Treboul R1 est leur2 gens-vieil nat.if de le campagne
'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grands-parents qui viennent de la campagne.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:57)


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe genel est un verbe inaccusatif. Il sélectionne l'auxiliaire bezañ 'être' (Me 'zo ganet e kreiz ar mor… ).

Il a aussi un emploi plus rare, transitif, qui ferait passer le premier usage pour un passif.


(3) Penoz vez te ar mab am boa ganet ?
comment est.3SG toi le fils R.1SG avait
'Comment es-tu le fils dont j'ai accouché ?'
Trégorrois (Plouguiel), Laurent (1971:48)


Expressions

genel en ur maner, 'naître avec une cuillère d'argent dans la bouche'

(4) 'zo gwashoc'h 'vit 'n aotrou ganet 'ba' 'r maner.
lui est pire que le monsieur dans un manoir
'Il est pire qu'un monsieur né dans un manoir'. (exigeant)
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:VII)