Différences entre les versions de « Gavr »
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation et répartition dialectale === | === variation et répartition dialectale === | ||
La variation dialectale de la traduction du nom ''chèvre'' est documentée dans les cartes [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-218.jpg 218] et [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] de l'[[ALBB]]. La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] traduit ''tes chèvres''. Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''gor'' 'chèvre'. | La variation dialectale de la traduction du nom ''chèvre'' est documentée dans les cartes [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-218.jpg 218] et [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] de l'[[ALBB]]. La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] traduit ''tes chèvres''. | ||
[[Sommerfelt (1921)|Sommerfelt (1921]]:142) donne en léonard à Saint-Pol-de-Léon les prononciations de ''gravig'', et son pluriel ''graviged'', avec une [[métathèse]] par rapport à ''gavr''. Il mentionne aussi le pluriel ''girvi'', sur ''gavr''. | |||
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''gor'' 'chèvre'. | |||
En pays bigouden, on trouve aussi le nom ''[[bida]]'', ''bidiez''. | En pays bigouden, on trouve aussi le nom ''[[bida]]'', ''bidiez''. | ||
Ligne 24 : | Ligne 28 : | ||
=== nombre === | === nombre === | ||
[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) note le [[double pluriel]] ''gevred'' sur le [[pluriel interne]] ''gevr''. | [[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) note le [[double pluriel]] ''gevred'' sur le [[pluriel interne]] ''gevr''. | ||
== Expression == | == Expression == |
Version du 30 juillet 2021 à 22:03
Le nom gavr, ar c'havr dénote une 'chèvre'.
(1) | Bezo du, | bezo gwenn, | pep | gavr | a gar | he | menn. | |||||
sera noir | sera blanc | chaque | chèvre | R1 aime | son2 | chevreau | ||||||
'Qu'il soit noir, qu'il soit blanc, toute chèvre aime son chevreau.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:29) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La variation dialectale de la traduction du nom chèvre est documentée dans les cartes 218 et 219 de l'ALBB. La carte 219 traduit tes chèvres.
Sommerfelt (1921:142) donne en léonard à Saint-Pol-de-Léon les prononciations de gravig, et son pluriel graviged, avec une métathèse par rapport à gavr. Il mentionne aussi le pluriel girvi, sur gavr.
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne gor 'chèvre'.
En pays bigouden, on trouve aussi le nom bida, bidiez.
nombre
Stump (1989:262) note le double pluriel gevred sur le pluriel interne gevr.
Expression
'(faire le geste de) traire une chèvre'
Ernault (1879-1880) donne goro 'r c'haour '(faire le geste de) traire une chèvre' sur un roseau mouillé pour faire de la musique.
Horizons comparatifs
Le nom breton gavr est un emprunt dans le français de Douarnenez.
(1) C'est une gao(u)or finie. Toujours il faut qu'elle lambe partout comme son frère!
- 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105)