Différences entre les versions de « Gavr »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


La variation dialectale de la traduction du nom ''chèvre'' est documentée dans les cartes [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-218.jpg 218] et [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] de l'[[ALBB]].  
La variation dialectale de la traduction du nom ''chèvre'' est documentée dans les cartes [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-218.jpg 218] et [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] de l'[[ALBB]]. La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg 219] traduit ''tes chèvres'.


En pays bigouden, on trouve aussi le nom ''[[bida]]'', ''bidiez''.
En pays bigouden, on trouve aussi le nom ''[[bida]]'', ''bidiez''.


=== nombre ==
 
=== nombre ===


[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) note le [[double pluriel]] ''gevred'' sur le [[pluriel interne]] ''gevr''.  
[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) note le [[double pluriel]] ''gevred'' sur le [[pluriel interne]] ''gevr''.  
== Horizons comparatifs ==
Le nom breton ''gavr'' est un emprunt dans le français de Douarnenez.
(1) ''C'est une '''gao(u)or''' finie. Toujours il faut qu'elle lambe partout comme son frère!''
: 'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996:105)]]




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 4 décembre 2019 à 13:39

Le nom gavr dénote une 'chèvre'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La variation dialectale de la traduction du nom chèvre est documentée dans les cartes 218 et 219 de l'ALBB. La carte 219 traduit tes chèvres'.

En pays bigouden, on trouve aussi le nom bida, bidiez.


nombre

Stump (1989:262) note le double pluriel gevred sur le pluriel interne gevr.


Horizons comparatifs

Le nom breton gavr est un emprunt dans le français de Douarnenez.


(1) C'est une gao(u)or finie. Toujours il faut qu'elle lambe partout comme son frère!

'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105)