Différences entre les versions de « Gavr »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :


[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) note le [[double pluriel]] ''gevred'' sur le [[pluriel interne]] ''gevr''.  
[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) note le [[double pluriel]] ''gevred'' sur le [[pluriel interne]] ''gevr''.  
== Expression ==
=== '(faire le geste de) traire une chèvre' ===
[[Ernault (1879-1880)]] donne ''goro 'r c'haour'' '(faire le geste de) traire une chèvre' sur un roseau mouillé pour faire de la musique.




== Horizons comparatifs ==
== Horizons comparatifs ==


Le nom breton ''gavr'' est un emprunt dans le français de Douarnenez.
Le nom breton ''gavr'' est un [[emprunt]] dans le français de Douarnenez.





Version du 30 juillet 2021 à 21:42

Le nom gavr dénote une 'chèvre'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La variation dialectale de la traduction du nom chèvre est documentée dans les cartes 218 et 219 de l'ALBB. La carte 219 traduit tes chèvres. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne gor 'chèvre'.

En pays bigouden, on trouve aussi le nom bida, bidiez.


nombre

Stump (1989:262) note le double pluriel gevred sur le pluriel interne gevr.


Expression

'(faire le geste de) traire une chèvre'

Ernault (1879-1880) donne goro 'r c'haour '(faire le geste de) traire une chèvre' sur un roseau mouillé pour faire de la musique.


Horizons comparatifs

Le nom breton gavr est un emprunt dans le français de Douarnenez.


(1) C'est une gao(u)or finie. Toujours il faut qu'elle lambe partout comme son frère!

'C'est une chèvre (un garçon manqué). Il faut TOUJOURS (sans cesse) qu'elle saute partout comme son frère!' Pichavant (1996:105)