Différences entre les versions de « Gar »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Krigi || ' || ra || ar c'hlas || 'n || em || '''gar'''. | |(1)|| Krigi || ' || ra || ar c'hlas || 'n || em || '''gar'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[kregiñ|crocher]] || [[R]] || [[ober| | ||| [[kregiñ|crocher]] || [[R]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[glas|vert]] || [[P.e|en]] || [[P.e|en]].[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || jambe | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'ai des fourmis (engourdissement et picotements) aux jambes.' | |||colspan="15" | 'J'ai des fourmis (engourdissement et picotements) aux jambes.' | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
|(3)|| N'on || ket || kapab, || krena || ra || on || '''divesker''' || niennon. | |(3)|| N'on || ket || kapab, || krena || ra || on || '''divesker''' || niennon. | ||
|- | |- | ||
||| [[na]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[kapap|capable]] || [[krenañ|trembler]] || [[ober| | ||| [[na]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[kapap|capable]] || [[krenañ|trembler]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[POSS]].1 || [[duel|deux.F]].jambe || [[dindan|sous]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent sous moi.' | ||| colspan="15" | 'Je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent sous moi.' |
Version du 10 novembre 2022 à 19:15
Le nom féminin gar, ur c'har dénote une 'jambe'. À ne pas confondre avec l'emprunt gar dans ti gar, 'la gare'.
(1) | Krigi | ' | ra | ar c'hlas | 'n | em | gar. | |||||||||||
crocher | R | fa.it | le 5vert | en | en.mon2 | jambe | ||||||||||||
'J'ai des fourmis (engourdissement et picotements) aux jambes.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Ernault (1879-1880) |
Morphologie
nombre duel et variation dialectale
La carte 217 de l'ALBB donne la variation dialectale de la traduction de mes jambes.
genre
La paire s'obtient avec un duel de genre féminin div qui obtient divc'harr, ou divesker.
(2) | Ma | fenn | a zo | pounner | ha | gwan | eo | man | divhar. | |||||||||
mon2 | tête | R est | lourd | et | faible | est | mon | deux.jambe | ||||||||||
'Ma tête est lourde et faibles sont mes jambes.' | ||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:17) |
(3) | N'on | ket | kapab, | krena | ra | on | divesker | niennon. | ||||||||||
na1 suis | pas | capable | trembler | fa.it | POSS.1 | deux.F.jambe | sous.moi | |||||||||||
'Je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent sous moi.' | ||||||||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
dérivation
Le Bayon (1878:15) relève le préfixe es sur gar 'jambe' dans en diwesker 'les deux jambes', et les mots skar, skarein, skarinek ou skiren.
Vallée (1980:XXI) forme un participe, avec garret-eeun, /jambe.é-droit/, 'qui a des jambes droites', garret-kamm, /jambe.é-boiteux/, 'dont les jambes sont tordues'.
Expression
'se mettre des jambes neuves'
(1) | abarz | mond | en | douar | e | rankfen | lakaad | divesker | nevez | |||||||||
avant | aller | en.le | terre | R4 | devrais | mettre | 2.jambe | nouveau | ||||||||||
'Avant de travailler un sol retourné, je devrais mettre des jambes neuves.' | ||||||||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'mond') |
'jambe de pantalon'
(2) loerezenn e vragou
- 'la jambe de son pantalon'
- Trégorrois, Gros (1970b:§'loer')
'à toutes jambes'
(3) | 'ser | geipal | Doue | (cf. Standard 'galoupat') | ||||||||||||||
en | courir | Dieu | ||||||||||||||||
'en courant à toutes jambes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |