Différences entre les versions de « Gaou »
De Arbres
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5)|| Pep || dén ||a zo ||'''gaouiad'''. | |(5)|| Pep || dén ||a zo ||'''gaouiad'''. | ||
|- | |- | ||
| || || [[den|homme]] || [[R]] [[zo|est]] || mensonge.[[-ad|eur]] | ||| [[pep|chaque]] || [[den|homme]] || [[R]] [[zo|est]] || mensonge.[[-ad|eur]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Tout homme est menteur.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="10" |[[Vallée (1926)|Vallée (1926]]:34) | |||
|} | |} | ||
Ligne 67 : | Ligne 69 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (6) || heb ||lavared || ger '''gaou''' ||ebet | |(6)|| heb ||lavared || ger || '''gaou''' ||ebet | ||
|- | |- | ||
|||[[hep|sans]] ||[[lavarout|dire]] ||[[ger|mot]] mensonge || [[ebet|aucun]] | |||[[hep|sans]] ||[[lavarout|dire]] ||[[ger|mot]] || mensonge || [[ebet|aucun]] | ||
|- | |||
|||colspan="10" |'sans mentir' | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:14) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 août 2021 à 13:30
Le nom gaou signifie 'mensonge'.
(1) | Faotfe ket | da nen | lar gaou | d'e vamm! | |||
faudrait pas | à'le homme | dire mensonge | à'son1 mère | ||||
'On ne devrait jamais mentir à sa maman!' | |||||||
(littéralement 'Il ne faudrait pas à homme dire mensonge à sa mère') | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
Morphologie
nombre
Son pluriel gevier est un pluriel interne dans tous les dialectes.
(2) | Pas lar | geier | ka me 'oar | ar wirionez. | |||
pas dire | mensonges | car moi sais | le 1vérité | ||||
'Ne mentez pas car je connais la vérité.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
variation dialectale
(3) | Eur mell gaou | ne oa | ken. | |||||
un grand mensonge | ne était | autre.chose | ||||||
'Ce n'était qu'un gros mensonge.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:37) |
(4) | [ fot ke | la:ɤ | gɛjəɤ | kaɤ gud ɤã | aɤ veɤjõnə ] |
faut pas | dire | mensonges | car savoir fais | le 1vérité | |
'Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.' | Breton central, (Wmffre 1998:56) |
dérivation
Le suffixe -iad obtient un nom d'agent de façon régulière.
(5) | Pep | dén | a zo | gaouiad. | ||||||||
chaque | homme | R est | mensonge.eur | |||||||||
'Tout homme est menteur.' | ||||||||||||
Vallée (1926:34) |
Des environnements syntaxiques lui donnent l'apparence d'un adjectif.
(6) | heb | lavared | ger | gaou | ebet | |||||||
sans | dire | mot | mensonge | aucun | ||||||||
'sans mentir' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:14) |