Différences entre les versions de « Galvout, galver, gervel »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe  ''galvout, galver, gervel'' est [[transitif]]. Il signifie 'héler, appeler'.
Le [[verbe]] ''galvout, galver, gervel'' est [[transitif]]. Il signifie 'héler, appeler'.




Ligne 16 : Ligne 16 :
=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===


L'[[ALBB]] trouve aussi ''[[hopal]]'', ''[[krial]]'', et en vannetais ''hual''. Cette répartition n'exclut pas l'usage de ces verbes ailleurs.
L'[[ALBB]] trouve aussi ''[[hopal]]'', ''[[krial]]'', et en vannetais ''[[huchal]]''. Cette répartition n'exclut pas l'usage de ces verbes ailleurs.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||  Ma ne vijes ket deut ||da '''grïal''' ahanon,|| ne oan ket ||savet c'hoazh.
|(2)||  Ma ne || vijes || ket deut ||da '''grïal''' || ahanon,|| ne oan || ket ||savet || c'hoazh.
|-
|-
| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serais]] [[ket|pas]] [[dont|venu]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>  [[krial|crier]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] [[ket|pas]]|| [[sevel|levé]] [[c'hoazh|encore]]
| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|serais]] [[ket|pas]] || [[dont|venu]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>  [[krial|crier]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] || [[ket|pas]]|| [[sevel|levé]] || [[c'hoazh|encore]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Si tu n'étais pas venu m'appeler, je ne serais pas encore levé.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:28)   
|||colspan="10" | 'Si tu n'étais pas venu m'appeler, je ne serais pas encore levé.'
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:28)   
|}
|}


Ligne 40 : Ligne 42 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| eun ostill ||anvet ||"harpon" e galleg.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|||||||colspan="10" |''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193)
|-
|(3)|| eun || ostill || anvet ||"harpon" || e || galleg.
|-
|-
| || [[art|un]] outil || [[anv|nom]].m.é || "harpon" [[P.e|en]] français   
||| [[art|un]] || [[ostilh|outil]] || [[anv|nom]].m.é || "harpon" || [[P.e|en]] || [[galleg|français]]  
|-
|-
| || colspan="4" | 'un outil appelé "harpon" en français.'   
||| colspan="10" | 'un outil appelé "harpon" en français.'   
|}
|}



Version du 16 juillet 2021 à 12:48

Le verbe galvout, galver, gervel est transitif. Il signifie 'héler, appeler'.


Morphologie

variation dialectale

La carte 207 de l'ALBB documente l'infinitif et la participe. On trouve différents suffixes de l'infinitif, dont -el, -er, -out, ainsi que des variations de la racine.


composition

La racine du verbe, que l'on retrouve dans le participe, est le nom galv 'appel'.


répartition dialectale

L'ALBB trouve aussi hopal, krial, et en vannetais huchal. Cette répartition n'exclut pas l'usage de ces verbes ailleurs.


(2) Ma ne vijes ket deut da grïal ahanon, ne oan ket savet c'hoazh.
si4 ne1 serais pas venu pour1 crier P.moi ne1 étais pas levé encore
'Si tu n'étais pas venu m'appeler, je ne serais pas encore levé.'
Trégorrois, Gros (1970:28)

Syntaxe

C'est un verbe à contrôle (cf. Stephens 1990, Tallerman 1997).


Sémantique

'appeler, nommer', anvel

Le verbe gervel ne recouvre pas le sens de 'nommer, donner un nom'.


Plouzane, Briant-Cadiou (1998:193)
(3) eun ostill anvet "harpon" e galleg.
un outil nom.m.é "harpon" en français
'un outil appelé "harpon" en français.'