Différences entre les versions de « Gallout »
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
|||colspan="4" | ‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]], ''Kate'', Jonathan 7, p.5 | |||colspan="4" | ‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]], ''Kate'', Jonathan 7, p.5 | ||
|} | |} | ||
=== objet vide === | === objet vide === | ||
Ligne 64 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || an neb ||a venn ||[<sub>[[VP]]</sub> ø ]|| a c'hell || [<sub>[[VP]]</sub> ø ] . | | (2) || an neb ||a venn ||<font color=green>[</font color=green><sub>[[VP]]</sub> ø <font color=green>]</font color=green>|| a c'hell || <font color=green>[</font color=green><sub>[[VP]]</sub> ø <font color=green>]</font color=green> . | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[Nep X|nep]]|| [[R]] [[mennout|veut]]|| || [[R]] peut || | | || [[art|le]] [[Nep X|nep]]|| [[R]] [[mennout|veut]]|| || [[R]] peut || | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Qui veut peut.' || |||| '' | ||| colspan="4" | 'Qui veut peut.' || |||| ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:42) | ||
|} | |} | ||
Ligne 76 : | Ligne 77 : | ||
La préposition ''[[da]]'' semble apparaître optionnellement après le verbe ''gallout'', comme dans [[Ar Floc'h (1950)]]. Elle introduit alors l'[[infinitive]]. | La préposition ''[[da]]'' semble apparaître optionnellement après le verbe ''gallout'', comme dans [[Ar Floc'h (1950)]]. Elle introduit alors l'[[infinitive]]. | ||
==== extraction A-barre de l'objet ==== | |||
Selon un premier relevé d'exemples, il semble que l'apparition de la préposition ''[[da]]'' soit liée à l'[[extraction]] de l'[[objet]] de l'infinitive. | Selon un premier relevé d'exemples, il semble que l'apparition de la préposition ''[[da]]'' soit liée à l'[[extraction]] de l'[[objet]] de l'infinitive. | ||
Ligne 88 : | Ligne 93 : | ||
(3) ''<font color=green>[</font color=green> Islavarennoù anv-verb <font color=green>]</font color=green> a '''c'heller da''' gaout '''_''' ivez paz eo | (3) ''<font color=green>[</font color=green> Islavarennoù anv-verb <font color=green>]</font color=green> a '''c'heller da''' gaout '''_''' ivez paz eo heñvel he rener gant hini ar bennlavarenn.'' | ||
: 'On peut aussi avoir des propositions infinitives dont le sujet est identique à celui de la proposition principale.' | : 'On peut aussi avoir des propositions infinitives dont le sujet est identique à celui de la proposition principale.' | ||
:::::: ''Standard'', [[Botrel (1989)|Botrel (1989]]:11) | :::::: ''Standard'', [[Botrel (1989)|Botrel (1989]]:11) |
Version du 14 août 2015 à 09:25
Le verbe gallout, 'pouvoir', est un modal. Il introduit une proposition infinitive.
(1) | Ne | c'hellan nac'h | netra | deusouzoc'h. | ||||
ne | peux refuser | NEG.chose | de.à.vous | |||||
'Je ne peux rien vous refuser.' | traducteur Cosey, | Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.46 |
(2) | [ mø | grǝdusort | [CP | mi | hɛlè | do:nɛt | ] ] | ||
me | 'gred ur sort | m'e | c'hellehe | donet | |||||
moi | R pense quand.même | que | pourrait | venir | |||||
‘Je pense quand même qu'il pourrait venir.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:32) |
Morphologie
Les variations morphologiques de l'infinitif de ce verbe sont documentées dans la carte 204 de l'ALBB, avec une traduction de 'pouvoir'.
Evenou (1987:582) note que [gal], gallout, 'pouvoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.
Syntaxe
sujets
Le modal gallout supporte des sujets abstraits et inanimés.
(2) | An dimeziñ | ne c'hell bezañ graet | etre daou zen | hag a vev fall | an eil | gant egile. |
le marier | ne peut être fait | entre 21 humain | C R vit mauvais | le second | avec egile | |
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | ||||||
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
On le trouve aussi avec des sujets explétifs (sémantiquement vides). L'expérienceur est alors introduit par la préposition da.
(3) | Met ' c'hell deoc'h | bezan sur | ne werzhin ket anezhi en dro... | ||||
mais R peut à.vous | être sur | ne vendrai pas P.elle de-retour | |||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
objet vide
Le verbe gallout supporte des objets vides.
(2) | an neb | a venn | [VP ø ] | a c'hell | [VP ø ] . | ||
le nep | R veut | R peut | |||||
'Qui veut peut.' | Standard, Kervella (1933:42) |
sélection de la préposition da
La préposition da semble apparaître optionnellement après le verbe gallout, comme dans Ar Floc'h (1950). Elle introduit alors l'infinitive.
extraction A-barre de l'objet
Selon un premier relevé d'exemples, il semble que l'apparition de la préposition da soit liée à l'extraction de l'objet de l'infinitive.
(2) | [ | Teir reunenn hepken ] | a c'hellan | da gemerout | _ | digant pep~hini. | ||||
3 crin.SG seulement | R peux | de1 prendre | obejet | avec chaque un | ||||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:157) |
(3) [ Islavarennoù anv-verb ] a c'heller da gaout _ ivez paz eo heñvel he rener gant hini ar bennlavarenn.
- 'On peut aussi avoir des propositions infinitives dont le sujet est identique à celui de la proposition principale.'
- Standard, Botrel (1989:11)