Différences entre les versions de « Gallout »
De Arbres
(→sujets) |
|||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
|||colspan="4" | 'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleiben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:157) | |||colspan="4" | 'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleiben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:157) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | |||
[[Category:modaux|Categories]] |
Version du 1 janvier 2012 à 16:04
Le verbe gallout, 'pouvoir', est un modal. Il introduit une proposition infinitive.
(1) | Ne | c'hellan nac'h | netra | deusouzoc'h. | ||||
ne | peux refuser | NEG.chose | de.à.vous | |||||
'Je ne peux rien vous refuser.' | traducteur Cosey, | Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.46 |
Syntaxe
sujets
Le modal gallout supporte des sujets abstraits et inanimés.
(2) | An dimeziñ | ne c'hell bezañ graet | etre daou zen hag a vev fall | an eil | gant egile. | |
le marier | ne peut être fait | entre 2 humain | C R vit mauvais | le second | avec egile | |
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | ||||||
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
On le trouve aussi avec des sujets explétifs (sémantiquement vides). L'expérienceur est alors introduit par la préposition da.
(3) | Met ' c'hell deoc'h | bezan sur | ne werzhin ket anezhi en dro... | ||||
mais R peut à.2PL | être sur | ne vendrai pas P.elle de-retour | |||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
objet vide
Le verbe gallout supporte des objets vides.
(2) | an neb | a venn | a c'hell | [VP ø ] . | |||
le nep | R veut | R peut | |||||
'Qui veut peut.' | standard, Kervella (1933:42) |
sélection de la préposition 'da'
La préposition da semble apparaitre optionnellement après le verbe gallout, comme dans Ar Floc'h (1950). Elle introduit alors l'infinitive.
(2) | Teir reunenn hepken | a c'hellan | da gemerout | digant pep~hini. | ||||||
3 crin.SG seulement | R peux | de1 prendre | avec chaque un | |||||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:157) |