Différences entre les versions de « Gad »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Lez || ar chas || da redek || ar '''c'had'''. |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:28)
|(1)|| Lez || ar chas || da || redek || ar '''c'had'''.  
|-  
|-  
| || [[lezel|laisse]] || [[art|le]] [[chas|chiens]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[redek|courir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>lièvre
||| [[lezel|laisse]] || [[art|le]] [[chas|chiens]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|courir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>lièvre
|-
|-
||| colspan="8" | 'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber')
||| colspan="10" | 'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber')
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:28)
|}
|}


Ligne 32 : Ligne 34 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Ma || c'hi || a red || war-lerc'h || ar '''gedon'''.|||| ''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:43)
|(2)|| Ma || c'hi || a red || war-lerc'h || ar '''gedon'''.
|-
|-
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup>  [[redek|court]] || [[war-lerc'h|après]] || [[art|le]] lièvres
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ki|chien]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup>  [[redek|court]] || [[war-lerc'h|après]] || [[art|le]] lièvres
|-
|-
|||colspan="10" | 'Mon chien court les lièvres.'
|||colspan="10" | 'Mon chien court les lièvres.'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Bulien)'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:43)
|}
|}


Ligne 46 : Ligne 50 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green>/'de:R||<font color=green>wa'tapɛt||<font color=green>'tejɛR '''hat''' ||<font color=green>'ganῖ/</font color=green>||||||''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:265)
|(3)||<font color=green>/'de:R||<font color=green>wa ||<font color=green>'tapɛt||<font color=green>'tejɛR ||<font color=green> '''hat''' ||<font color=green>'ganῖ/</font color=green>
|-
||| Dec'h|| oa || tapet || teir || c'had || ganin.
|-
|-
||| Dec'h|| oa tapet || teir c'had || ganin.
|||[[dec'h|hier]]|| [[COP|était]] || [[tapout|attrapé]] || [[cardinaux|trois]]<sup>[[1]]</sup> || lapin || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||[[dec'h|hier]]|| [[COP|était]] [[tapout|attrapé]] || [[cardinaux|trois]]<sup>[[1]]</sup> lapin || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]
|||colspan="10" | 'Hier j'ai attrapé trois lapins.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Hier j'ai attrapé trois lapins.'  
|||||||||colspan="10" |''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:265)
|}
|}


Ligne 58 : Ligne 64 :
== Diachronie ==
== Diachronie ==


Selon [[Delanoy (2010)]] c'est un nom "inconnu du gallois et de l'irlandais ; son existence en cornique est douteuse. Cf. peut-être les anthroponymes gaulois ''Gatus, Gattus''".
Selon [[Delanoy (2010)]] c'est un nom "inconnu du gallois et de l'irlandais ; son existence en cornique est douteuse. Cf. peut-être les anthroponymes [[gaulois]] ''Gatus, Gattus''".
 


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 20 octobre 2021 à 18:17

Le nom gad dénote un 'lièvre'. Son pluriel standard est gedon.


(1) Lez ar chas da redek ar c'had.
laisse le chiens pour1 courir le 1lièvre
'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber')
Standard, Riou (1941:28)


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de la traduction de lièvre, lièvres est documentée dans la carte 201 de l'ALBB. La carte 202 traduit un lièvre, la carte 203 'trois lièvres, quatre lièvres'.


genre

Le nom gad est féminin, comme le montre la carte 203 de l'ALBB avec les numéraux teir et peder. En Poher (Carhaix), Timm (1987a:265) note /'tejɛRhat/, teir c'had.

A Plozévet, Goyat (2012:158) signale gad comme de genre instable, avec également ur c'had et ur gad. Cependant, G ne mute pas en C'H dans les environs de Douarnenez et en pays bigouden. La carte 202 de l'ALBB donne des variantes de or gad 'un lièvre' à Douarnenez, Plogoff et Plomeur (au Nord de Penmarc'h). Menard (1995:165) donne ar gad 'le lièvre' comme ar gavr 'la chèvre'. La carte pour 'taupe' goz confirme.

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne gad comme masculin.

nombre

Les pluriels en -on sont très rares dans la langue. La modification de la voyelle montre qu'il s'agit en plus d'un double pluriel.


(2) Ma c'hi a red war-lerc'h ar gedon.
mon2 chien R1 court après le lièvres
'Mon chien court les lièvres.'
Trégorrois (Bulien), Stephens (1982:43)


Sémantique

Il est possible qu'à certains endroits (ou dans certaines traductions gauches?) gad dénote un 'lapin', entendu dans un sens générique qui englobe 'lapins' et 'lièvres'. Le 'lapin' précisément est dénoté par les noms lapin et konifl, koulim.


(3) /'de:R wa 'tapɛt 'tejɛR hat 'ganῖ/
Dec'h oa tapet teir c'had ganin.
hier était attrapé trois1 lapin avec.moi
'Hier j'ai attrapé trois lapins.'
Poher (Carhaix), Timm (1987a:265)


Diachronie

Selon Delanoy (2010) c'est un nom "inconnu du gallois et de l'irlandais ; son existence en cornique est douteuse. Cf. peut-être les anthroponymes gaulois Gatus, Gattus".