Fri

De Arbres
Révision datée du 20 mars 2022 à 22:15 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « |- |||||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||||colspan="10" | '' »)

Le nom fri dénote un 'nez', ou pour un non-humain une 'truffe'.


(1) e fri a-rez d'an douar
son1 nez au-raz de1 le terre
'la truffe au ras du sol'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:11)


Morphologie

variation dialectale

Ce nom est assez stable à travers les dialectes.


(2) Gwir eo nend eo ket lunedoù Cupidon àr ma fri...
vrai est ne est pas lunette.s Cupidon sur1 mon2 nez
'C'est vrai que je suis plus lucide qu'un amoureux.'
Vannetais, Herrieu (1994:225)


dérivation

Le suffixe -ad obtient des noms de descriptions de coups 'chiquenaude, coup sur le nez' (Ernault 1903:209), ou des noms de maladie (3).


(3) Pa hon eus ur friad, e rankomp evañ ur banne gwin tomm.
quand1 1PL a un nez.ée R doit boire un verrée vin chaud
'Quand on a un rhume, on doit boire un verre de vin chaud.'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)

Expressions

'tirer les vers du nez'

(1) Goeraet em eus-hi.
trait.e R.1SG a-elle
'Je lui ai tiré les vers du nez.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:11)


'avoir qq dans le nez'

(2) N'on ket evit en andur.
ne suis pas pour le supporter
'Je l'ai dans le nez.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:31)


Bibliographie

  • Jörgensen, A. 2012. 'Breton fri 'nose', Welsh ffriw 'face', Old Irish srúb 'snout, Keltische Forschungen, Vienna: Praesens Verlag. 189-196.