Différences entre les versions de « Fri »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''fri'' dénote un 'nez', ou pour un non-humain, une 'truffe'.
Le [[nom]] ''fri'' dénote un 'nez', ou pour un non-humain une 'truffe'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| e '''fri''' || a-rez || d'an douar |||| ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11)
|(1)|| e || '''fri''' || a-rez || d'an || douar
|-
|-
| || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> nez || [[a-rez|au-raz]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[douar|terre]]
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || nez || [[a-rez|au-raz]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[douar|terre]]
|-
|-
| ||colspan="4" |'la truffe au ras du sol'
|||colspan="15" | 'la truffe au ras du sol'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Ar Moal (1902)|Ar Moal (1902]]:11)
|}
|}


Ligne 16 : Ligne 18 :


Ce nom est assez stable à travers les dialectes.
Ce nom est assez stable à travers les dialectes.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Gwir eo ||nend eo ket ||lunedoù Cupidon ||||àr ma '''fri'''...
|(2)|| Gwir || eo || nend || eo || ket || lunedoù || Cupidon || àr || ma || '''fri'''...
|-
|-
| || [[gwir|vrai]] [[eo|est]] || [[ne]] [[eo|est]] [[ket|pas]] ||lunettes Cupidon || (qui est)||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> nez
||| [[gwir|vrai]] || [[eo|est]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|est]] || [[ket|pas]] || lunette.[[-où (PL.)|s]] || [[nom propre|Cupidon]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || nez
|-
|-
|||colspan="4" | 'C'est vrai que je n'ai pas les lunettes de Cupidon sur le nez.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:225)
|||colspan="15" | 'C'est vrai que je suis plus lucide qu'un amoureux.'
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:225)
|}
 
 
=== dérivation ===
 
Le suffixe ''[[-ad]]'' obtient des noms de descriptions de coups 'chiquenaude, coup sur le nez' ([[Ernault (1903)|Ernault 1903]]:209), ou des noms de maladie (3).
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Pa || hon eus || ur '''friad''', || e rankomp || evañ ur || banne || gwin || tomm.
|-
|-
|||colspan="4" | (Je suis plus lucide qu'un amoureux)
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || 1PL [[kaout|a]] || [[art|un]] nez.[[-ad|ée]] || [[R]] [[rankout|doit]] || [[evañ|boire]] [[art|un]] || [[banne|verrée]] || [[gwin|vin]] || [[tomm|chaud]]
|-
|||colspan="15" | 'Quand on a un rhume, on doit boire un verre de vin chaud.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 30 : Ligne 49 :


=== 'tirer les vers du nez' ===
=== 'tirer les vers du nez' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Goeraet || em eus-hi.
|(1)|| Goeraet || em eus-hi.
|-
|-
| || traite || [[R]].1SG [[kaout|a]]-[[Pronom objet direct après le verbe ‘avoir’|elle]]   
||| [[goro|trait]].[[-et (Adj.)|e]] || [[R]].1SG [[kaout|a]]-[[Pronom objet direct après le verbe 'avoir'|elle]]   
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je l'ai traite, i.e. je lui ai tiré les vers du nez.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:11)
|||colspan="15" | 'Je lui ai tiré les vers du nez.'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:11)
|}
|}


=== 'avoir qq dans le nez' ===
=== 'avoir qq dans le nez' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||N'on ket ||evit en andur.
|(2)|| N'on || ket || evit || en || andur.
|-
|-
| || [[ne]] [[COP|suis]] [[ket|pas]] || [[evit|pour]] [[POP|le]] supporter  
||| [[ne]] [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[evit|pour]] || [[POP|le]] || [[anduriñ|supporter]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je ne peux pas l'endurer, je l'ai dans le nez.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31)
|||colspan="15" | 'Je l'ai dans le nez.'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 13:11

Le nom fri dénote un 'nez', ou pour un non-humain une 'truffe'.


(1) e fri a-rez d'an douar
son1 nez au-raz de1 le terre
'la truffe au ras du sol'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:11)


Morphologie

variation dialectale

Ce nom est assez stable à travers les dialectes.


(2) Gwir eo nend eo ket lunedoù Cupidon àr ma fri...
vrai est ne1 est pas lunette.s Cupidon sur1 mon2 nez
'C'est vrai que je suis plus lucide qu'un amoureux.'
Vannetais, Herrieu (1994:225)


dérivation

Le suffixe -ad obtient des noms de descriptions de coups 'chiquenaude, coup sur le nez' (Ernault 1903:209), ou des noms de maladie (3).


(3) Pa hon eus ur friad, e rankomp evañ ur banne gwin tomm.
quand1 1PL a un nez.ée R doit boire un verrée vin chaud
'Quand on a un rhume, on doit boire un verre de vin chaud.'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)

Expressions

'tirer les vers du nez'

(1) Goeraet em eus-hi.
trait.e R.1SG a-elle
'Je lui ai tiré les vers du nez.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:11)


'avoir qq dans le nez'

(2) N'on ket evit en andur.
ne suis pas pour le supporter
'Je l'ai dans le nez.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:31)


Bibliographie

  • Jörgensen, A. 2012. 'Breton fri 'nose', Welsh ffriw 'face', Old Irish srúb 'snout, Keltische Forschungen, Vienna: Praesens Verlag. 189-196.