Différences entre les versions de « Frank »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||b » par « || b »)
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || »)
Ligne 25 : Ligne 25 :
|(2)||Ar re || eo '''frank''' || an arc'hant || ganto || a c'hell || bevañ aes.
|(2)||Ar re || eo '''frank''' || an arc'hant || ganto || a c'hell || bevañ aes.
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] ||[[eo|est]] abondant|| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] [[aes|facilement]]
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] ||[[eo|est]] abondant || [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] [[aes|facilement]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'

Version du 10 mars 2022 à 00:52

Frank est un adjectif ou un adverbe dénotant la 'grandeur' ou 'l'abondance'.


(1) Frank 'walc'h 'oa an hent-bras aze neoazh.
large assez était le route-grand cependant
'La route était pourtant assez large à cet endroit.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:76)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La morphologie est stable à travers les dialectes.


Trégorrois, Stephens (1982:40)
(2) Ar re eo frank an arc'hant ganto a c'hell bevañ aes.
le ceux est abondant le argent avec.eux R1 peut vivre facilement
'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'


dérivation

Le suffixe -iz obtient frankiz 'liberté'.

Syntaxe de l'adverbe

distribution

(3) Digori frank â rankin va spérét.
ouvrir grand R1 devrai mon2 esprit
'Je devrai avoir l'esprit fort délié.'
Léon (Lesneven), Burel (2012:34)


Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:64)
(4) Na ra ket darngofad mar kerez paneogwir zo boued frank.
IMP! fait pas petit.ventr.ée si aimes puisque est nourriture plein
'Ne va pas te priver, parce qu'il y a largement de quoi.'


Sémantique

L'adjectif frank est parfois en compétition avec ledan 'large'.


(5) Pa vez da gaout, oh! neuze eo doun ha ledan e c'hodelloù.
quand1 est à1 avoir oh alors est profond et large son1 poche.s
'Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:1)


La nominalisation française le large, la haute mer n'utilise pas l'adjectif, mais le composé an donvor.


Expressions

frank a galon, 'généreux'

(6) Frank a galon eo ma voazin.
grand de1 cœur est mon2 voisin
'Mon voisin est large de cœur, généreux.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:56)


frank a draoù, 'plein de choses'

 Malgorn (1909), Ouessant:
 "Frank a draou a zo deuet ganeoc'h. 
 — Frank a hir eo da zaé. 
 Le français emploie souvent 'beaucoup', avec la même nuance. Cf. Eleiz"