Différences entre les versions de « Frank »

De Arbres
Ligne 40 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Digori || '''frank'''  ||â rankin || va spérét.
|(3)|| Digori || '''frank'''  || â rankin || va || spérét.
|-
|-
||| [[digeriñ|ouvrir]] || grand || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devrai]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[spered|esprit]]
||| [[digeriñ|ouvrir]] || grand || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devrai]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[spered|esprit]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je devrai avoir l'esprit fort délié.'
|||colspan="10" | 'Je devrai avoir l'esprit fort délié.'
Ligne 51 : Ligne 51 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:64)
|(4)|| Na ra || ket || darngofad || mar || kerez || paneogwir || zo || boued ||'''frank'''.  
|-
|(4)|| Na ra || ket || darngofad || mar kerez || paneogwir zo || boued ||'''frank'''.  
|-  
|-  
||| [[na (IMP!)|IMP!]] [[ober|fait]] || [[ket|pas]]|| [[darn-|petit]].[[kof|ventr]].[[-ad|ée]] || [[ma(r)|si]] [[karout|aimes]] || [[peogwir|puisque]] [[zo|est]] || [[boued|nourriture]]|| plein
||| [[na (IMP!)|IMP!]] [[ober|fait]] || [[ket|pas]]|| [[darn-|petit]].[[kof|ventr]].[[-ad|ée]] || [[ma(r)|si]] || [[karout|aimes]] || [[peogwir|puisque]] || [[zo|est]] || [[boued|nourriture]] || plein
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Ne va pas te priver, parce qu'il y a largement de quoi.'
||| colspan="10" | 'Ne va pas te priver, parce qu'il y a largement de quoi.'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:64)
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 10 mars 2022 à 10:50

Frank est un adjectif ou un adverbe dénotant la 'grandeur' ou 'l'abondance'.


(1) Frank 'walc'h 'oa an hent-bras aze neoazh.
large assez était le route-grand cependant
'La route était pourtant assez large à cet endroit.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:76)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La morphologie est stable à travers les dialectes.


(2) Ar re eo frank an arc'hant ganto a c'hell bevañ aes.
le ceux est abondant le argent avec.eux R1 peut vivre facilement
'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.'
Trégorrois, Stephens (1982:40)


dérivation

Le suffixe -iz obtient frankiz 'liberté'.

Syntaxe de l'adverbe

distribution

(3) Digori frank â rankin va spérét.
ouvrir grand R1 devrai mon2 esprit
'Je devrai avoir l'esprit fort délié.'
Léon (Lesneven), Burel (2012:34)


(4) Na ra ket darngofad mar kerez paneogwir zo boued frank.
IMP! fait pas petit.ventr.ée si aimes puisque est nourriture plein
'Ne va pas te priver, parce qu'il y a largement de quoi.'
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:64)

Sémantique

L'adjectif frank est parfois en compétition avec ledan 'large'.


(5) Pa vez da gaout, oh! neuze eo doun ha ledan e c'hodelloù.
quand1 est à1 avoir oh alors est profond et large son1 poche.s
'Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:1)


La nominalisation française le large, la haute mer n'utilise pas l'adjectif, mais le composé an donvor.


Expressions

frank a galon, 'généreux'

(6) Frank a galon eo ma voazin.
grand de1 cœur est mon2 voisin
'Mon voisin est large de cœur, généreux.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:56)


frank a draoù, 'plein de choses'

 Malgorn (1909), Ouessant:
 "Frank a draou a zo deuet ganeoc'h. 
 — Frank a hir eo da zaé. 
 Le français emploie souvent 'beaucoup', avec la même nuance. Cf. Eleiz"