Différences entre les versions de « Frank »
De Arbres
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Frank'' est un [[adjectif]] ou un [[adverbe]] dénotant la grandeur ou l'abondance. | ''Frank'' est un [[adjectif]] ou un [[adverbe]] dénotant la 'grandeur' ou 'l'abondance'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||'''Frank''' 'walc'h ||'oa an hent-bras ||aze neoazh. | |(1)||'''Frank''' || 'walc'h ||'oa || an hent-bras ||aze || neoazh. | ||
|- | |- | ||
| || large [[a-walc'h|assez]] ||[[COP|était]] [[art|le]] route-[[bras|grand]] || [[ads|là]] [[neoazh|cependant]] | ||| large || [[a-walc'h|assez]] ||[[COP|était]] || [[art|le]] [[hent|route]]-[[bras|grand]] || [[ads|là]] || [[neoazh|cependant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'La route était pourtant assez large à cet endroit.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:76) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation et répartition dialectale === | |||
La morphologie est stable à travers les dialectes. | |||
{| class="prettytable" | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:40) | |||
|- | |||
|(2)||Ar re || eo '''frank''' || an arc'hant || ganto || a c'hell || bevañ aes. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] [[hini|ceux]] ||[[eo|est]] abondant|| [[art|le]] [[arc'hant|argent]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] || [[bevañ|vivre]] [[aes|facilement]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.' | |||
|} | |} | ||
=== dérivation === | |||
Le [[suffixe]] ''[[-iz (N.)|-iz]]'' obtient ''[[frankiz]]'' 'liberté'. | |||
== Syntaxe de l'adverbe == | == Syntaxe de l'adverbe == | ||
Ligne 16 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Digori || '''frank''' ||â rankin || va spérét. | ||
|- | |||
||| [[digeriñ|ouvrir]] || grand || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devrai]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[spered|esprit]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Je devrai avoir l'esprit fort délié.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:34) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:64) | ||
|- | |||
|(4)|| Na ra || ket || darngofad ||mar kerez ||paneogwir zo ||boued ||'''frank'''. | |||
|- | |||
||| [[na (IMP!)|IMP!]] [[ober|fait]] || [[ket|pas]]|| [[darn-|petit]].[[kof|ventr]].[[-ad|ée]] || [[ma|si]] [[karout|aimes]] || [[peogwir|puisque]] [[zo|est]] || [[boued|nourriture]]|| plein | |||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| colspan="10" | 'Ne va pas te priver, parce qu'il y a largement de quoi.' | ||
|} | |||
== Sémantique == | |||
L'adjectif ''frank'' est parfois en compétition avec ''[[ledan]]'' 'large'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Pa || vez || da || gaout, || oh! || neuze || eo || doun || ha || '''ledan''' || e || c'hodelloù. | |||
|- | |- | ||
| || colspan=" | |||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[interjection|oh]] || [[neuze|alors]] || [[COP|est]] || [[don|profond]] || [[&|et]] || [[ledan|large]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[godell|poche]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:1) | |||
|} | |} | ||
== | La [[nominalisation]] française ''le large, la haute mer'' n'utilise pas l'adjectif, mais le composé ''an donvor''. | ||
== Expressions == | |||
=== ''frank a galon'', 'généreux' === | === ''frank a galon'', 'généreux' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)||'''Frank''' || a galon ||eo || ma || voazin. | ||
|- | |||
||| grand || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kalon|cœur]] || [[CP|est]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || voisin | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Mon voisin est large de cœur, généreux.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:56) | ||
|} | |} | ||
=== ''frank a draoù'', 'plein de choses' === | |||
[[Malgorn (1909)]], ''Ouessant'': | |||
"Frank a draou a zo deuet ganeoc'h. | |||
— Frank a hir eo da zaé. | |||
Le français emploie souvent 'beaucoup', avec la même nuance. Cf. ''Eleiz''" | |||
Version du 6 octobre 2021 à 13:59
Frank est un adjectif ou un adverbe dénotant la 'grandeur' ou 'l'abondance'.
(1) | Frank | 'walc'h | 'oa | an hent-bras | aze | neoazh. | |||||||
large | assez | était | le route-grand | là | cependant | ||||||||
'La route était pourtant assez large à cet endroit.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:76) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La morphologie est stable à travers les dialectes.
Trégorrois, Stephens (1982:40) | |||||||||||||
(2) | Ar re | eo frank | an arc'hant | ganto | a c'hell | bevañ aes. | |||||||
le ceux | est abondant | le argent | avec.eux | R1 peut | vivre facilement | ||||||||
'Ceux qui ont beaucoup d'argent peuvent vivre à l'aise.' |
dérivation
Le suffixe -iz obtient frankiz 'liberté'.
Syntaxe de l'adverbe
distribution
(3) | Digori | frank | â rankin | va spérét. | |||||||||
ouvrir | grand | R1 devrai | mon2 esprit | ||||||||||
'Je devrai avoir l'esprit fort délié.' | |||||||||||||
Léon (Lesneven), Burel (2012:34) |
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:64) | |||||||||||||
(4) | Na ra | ket | darngofad | mar kerez | paneogwir zo | boued | frank. | ||||||
IMP! fait | pas | petit.ventr.ée | si aimes | puisque est | nourriture | plein | |||||||
'Ne va pas te priver, parce qu'il y a largement de quoi.' |
Sémantique
L'adjectif frank est parfois en compétition avec ledan 'large'.
(5) | Pa | vez | da | gaout, | oh! | neuze | eo | doun | ha | ledan | e | c'hodelloù. | ||||||||
quand1 | est | à1 | avoir | oh | alors | est | profond | et | large | son1 | poche.s | |||||||||
'Quand il s'agit de posséder, oh, alors ses poches sont larges et profondes.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:1) |
La nominalisation française le large, la haute mer n'utilise pas l'adjectif, mais le composé an donvor.
Expressions
frank a galon, 'généreux'
(6) | Frank | a galon | eo | ma | voazin. | ||||||||
grand | de1 cœur | est | mon2 | voisin | |||||||||
'Mon voisin est large de cœur, généreux.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:56) |
frank a draoù, 'plein de choses'
Malgorn (1909), Ouessant: "Frank a draou a zo deuet ganeoc'h. — Frank a hir eo da zaé. Le français emploie souvent 'beaucoup', avec la même nuance. Cf. Eleiz"