Différences entre les versions de « Fou !, Hou !, C'hou ! Fow ! »

De Arbres
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Fou !, Hou !, C'hou !, Fow !'' 'Ouf ! Pfuh !' exprime le soulagement. Sa morphologie ne semble pas très stable.
L'[[interjection]] ''Fou !, Hou !, C'hou !, Fow !'' 'Ouf ! Pfuh !' exprime le soulagement. Sa morphologie n'est pas très stable en breton.




Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[interjection|Oh !]] || [[chañs|chance]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bet|eu]]
||| [[interjection|Oh !]] || [[chañs|chance]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[bet|eu]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Ouf ! J'ai eu de la chance !'
||| colspan="15" | 'Ouf ! J'ai eu de la chance !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:8)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:8)
|}
|}




== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== idéophone ===
Cette interjection a une [[dimension idéophonique]]. Les fricatives sont en coïncidence articulatoire avec l'expiration non interrompue, relaxée, après un blocage de la respiration.


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


[[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:14) a la forme ''Fow !''. [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:21) a la forme ''Hou !'' 'Ouf !'.
* [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:14) a la forme ''Fow !'' 'Ouf !'.  
* [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:21) a la forme ''Hou !'' 'Ouf !'.
* [[An Here (1993)|An Here (1993]]:19) utilise ''C'hou !'' 'Ouf !'.
* [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:296) utilise ''Fou !'' et ''Fouuu !'' 'Ouf !'.




Ligne 23 : Ligne 31 :
|(2)|| '''C'hou !''' || Pebezh || tommadenn || 'm eus || bet !
|(2)|| '''C'hou !''' || Pebezh || tommadenn || 'm eus || bet !
|-
|-
||| [[interjection|Ouf !]] || [[pebezh|quel]] || [[tomm|chaud]].[[-adenn|ée]] || 1SG [[kaout|a]] || [[kaout|eu]]  
||| [[interjection|Ouf !]] || [[pebezh|quel]] || [[tomm|chaud]].[[-adenn|ée]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kaout|eu]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Ouf !... Eh bien ! Je peux dire que j'ai eu chaud !'
||| colspan="15" | 'Ouf !Eh bien ! Je peux dire que j'ai eu chaud !'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:40)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| '''C'hou !''' || Aet || int || 'raok …
|-
||| [[interjection|Ouf !]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|sont]] || [[war-raok|en-avant]]
|-
||| colspan="15" | 'Ouf ! Les voilà passés !'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:6)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''C'hou !''' || Tomm || eo || bet || dimp !
|-
||| [[interjection|Ouf !]] || [[tomm|chaud]] || [[eo|est]] || [[bet|été]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
||| colspan="15" | 'Ouf ! Nous l'avons échappé belle !'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:19)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Fow !''' || N'emañ || ket || ma || mignoned || amañ !
|-
||| [[interjection|Pfiew !]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mignon|ami]].[[-ed (PL.)|s]] || [[amañ|ici]]
|-
||| colspan="15" | 'Pfiew, mes amis ne sont pas là !'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:14)
|}
 
 
=== longueur de la voyelle ===
 
[[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:296) utilise ''Fou !'' et ''Fouuu !'' 'Ouf !'. La version avec la voyelle allongée est utilisée après un stress plus grand (une rafle policière), et exprime un soulagement plus grand.
 
 
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Fou !''' || Pardonet || he doa || din.
|-
||| [[interjection|Ouf !]] || [[pardoniñ|pardonn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].3SGF [[kaout|avait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
||| colspan="15" | 'Ouf ! Elle m'avait pardonnée.'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:40)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:303)
|}
|}


Ligne 33 : Ligne 90 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:idéophones|Categories]]

Version actuelle datée du 18 juillet 2023 à 13:04

L'interjection Fou !, Hou !, C'hou !, Fow ! 'Ouf ! Pfuh !' exprime le soulagement. Sa morphologie n'est pas très stable en breton.


(1) Fou ! Chañs meus bet !
Oh ! chance 1SG.a eu
'Ouf ! J'ai eu de la chance !'
Standard, Biguet (2017:8)


Morphologie

idéophone

Cette interjection a une dimension idéophonique. Les fricatives sont en coïncidence articulatoire avec l'expiration non interrompue, relaxée, après un blocage de la respiration.


variation dialectale


(2) C'hou ! Pebezh tommadenn 'm eus bet !
Ouf ! quel chaud.ée R.1SG a eu
'Ouf !… Eh bien ! Je peux dire que j'ai eu chaud !'
Standard, An Here (2003:40)


(3) C'hou ! Aet int 'raok …
Ouf ! all.é sont en-avant
'Ouf ! Les voilà passés !'
Standard, An Here (1993:6)


(4) C'hou ! Tomm eo bet dimp !
Ouf ! chaud est été à.nous
'Ouf ! Nous l'avons échappé belle !'
Standard, An Here (1993:19)


(5) Fow ! N'emañ ket ma mignoned amañ !
Pfiew ! ne1 est pas mon2 ami.s ici
'Pfiew, mes amis ne sont pas là !'
Standard, Bannoù-Heol (2000:14)


longueur de la voyelle

Kerrain (2015b:296) utilise Fou ! et Fouuu ! 'Ouf !'. La version avec la voyelle allongée est utilisée après un stress plus grand (une rafle policière), et exprime un soulagement plus grand.


(6) Fou ! Pardonet he doa din.
Ouf ! pardonn.é R.3SGF avait à.moi
'Ouf ! Elle m'avait pardonnée.'
Standard, Kerrain (2015b:303)