Différences entre les versions de « Forn, fourn »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
m (Remplacement de texte — « [[-añ (V.) » par « [[-añ (Inf.) ») |
||
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| ma || viche || bet || tamm || lann, || viche || ket || bet || gellet || tomma || ar '''forn''' | |(1)|| ma || viche || bet || tamm || lann, || viche || ket || bet || gellet || tomma || ar '''forn''' | ||
|- | |- | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[tamm|morceau]] || ajonc || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gallout| | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[tamm|morceau]] || [[lann|ajonc]] || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[gallout|p]].[[-et (Adj.)|u]] || [[tomm|chauff]].[[-añ (Inf.)|er]] || [[an, al, ar|le]] four | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'S'il n'y avait pas eu d'ajonc, le four n'aurait pas pu être chauffé.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| O! || Hir || a-walc'h || oant || ar '''fournioù'''. | |(2)|| O ! || Hir || a-walc'h || oant || ar '''fournioù'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[interjection|Oh]] || [[hir|long]] || [[a-walc'h|assez]] || [[COP|étaient]] || [[ | ||| [[interjection|Oh]] || [[hir|long]] || [[a-walc'h|assez]] || [[COP|étaient]] || [[an, al, ar|le]] four.[[-ioù (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Oh ! Les fours étaient assez longs.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:42) | ||
|} | |} | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
||| fours || [[pri|terre]]-[[livañ|peint]] | ||| fours || [[pri|terre]]-[[livañ|peint]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'fours de faïencerie(s)' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:13) | ||
|} | |} | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
|(4)|| Neuche || mi || pikol || '''forniou''' || || a labour. | |(4)|| Neuche || mi || pikol || '''forniou''' || || a labour. | ||
|- | |- | ||
||| N'eus ket || mui || pikol || '''forniou''' || hag ||a labour.|||| ''Équivalent | ||| N'eus ket || mui || pikol || '''forniou''' || hag || a labour. |||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[COP|est]].[[ket|pas]] || [[mui|plus]] || [[pikol|beaucoup]] || fours || ([[C.ha(g)|que]]) || [[R]] [[labourat|travaille]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il n'y a plus beaucoup de fours en activité.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:102) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 26 septembre 2023 à 18:19
Le nom forn, fourn dénote un 'four'.
(1) | ma | viche | bet | tamm | lann, | viche | ket | bet | gellet | tomma | ar forn | ||||||||
si4 | serait | été | morceau | ajonc | serait | pas | été | p.u | chauff.er | le four | |||||||||
'S'il n'y avait pas eu d'ajonc, le four n'aurait pas pu être chauffé.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | O ! | Hir | a-walc'h | oant | ar fournioù. | ||||||||||||
Oh | long | assez | étaient | le four.s | |||||||||||||
'Oh ! Les fours étaient assez longs.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:42) |
(3) | fornioù | pri-livet | |||||||||||||||
fours | terre-peint | ||||||||||||||||
'fours de faïencerie(s)' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:13) |
pluriel
Le pluriel de forn est -ioù, avec fornioù.
(4) | Neuche | mi | pikol | forniou | a labour. | |||||||||||||
N'eus ket | mui | pikol | forniou | hag | a labour. | Équivalent standardisé | ||||||||||||
ne1.est.pas | plus | beaucoup | fours | (que) | R travaille | |||||||||||||
'Il n'y a plus beaucoup de fours en activité.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:102) |
dérivation
La finale complexe -igell, composée du suffixe -ig et du suffixe de nom d'outil -ell obtient fornigell. Le Bayon (1878:14) donne fournigel 'creuset'. Trépos (1968:§129) donne fornigell 'trou de l'âtre, fourneau'.