Différences entre les versions de « Foenn »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « '', || [[ » par « '', [[ ») |
|||
(24 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''foenn'' dénote | Le [[nom]] ''foenn'' dénote du 'foin'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| | |(1)|| Daw || vo || rei '''foenn''' || da zaout... | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[dav|obligé]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[reiñ|donner]] foin || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'(le) [[saout|vaches]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | |||colspan="10" | 'Il faut donner du foin aux vaches... ' | ||
|- | |- | ||
||| | |||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:310) | ||
|||colspan=" | |||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 16 : | ||
=== nombre === | === nombre === | ||
C'est un [[nom massique]]. La forme ''foenn'' est le singulier. Elle prend un pluriel suffixal. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| Ar '''fouenneier''' || a zo || golo || a zour. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] | ||| [[art|le]] foin.[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[golo|couvert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Les foins sont trempés.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="10" | ''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 36 : | Ligne 33 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[préfixe]] ''[[ad-, as-, az-|ad-]]'' obtient 'la seconde coupe de foin | Le [[préfixe]] ''[[ad-, as-, az-|ad-]]'' obtient '''''ad'''foenn'' 'la seconde coupe de foin, le regain'. | ||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne, avec le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'', ''foenn'''eg''''' 'lieu où on trouve du foin'. | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne, avec le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'', ''foenn'''eg''''' 'lieu où on trouve du foin'. | ||
Le [[nom]] ''foenn'' apparaît aussi dans l'[[interjection]] ''[[Plouz ! Foenn !]]'' 'Gauche ! Droite !'. | |||
== Sémantique == | |||
=== lecture d'espèce === | |||
Signature des massiques, l'article défini obtient une [[lecture d'espèce]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Ar '''foenn'''-ze || a veze || gellet troha || gant ar falherez. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] foin-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:12) | |||
|} | |||
Ligne 46 : | Ligne 62 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) ||Ar re-se || oa tout || o taol '''foenn'''. | |(4)|| Ar re-se || oa tout || o || taol || '''foenn'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[COP|était]] [[tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[taoler|jeter]] foin | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[COP|était]] [[tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[taoler|jeter]] || foin | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' | |||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:22) | ||
|} | |} | ||
Version du 6 avril 2022 à 20:59
Le nom foenn dénote du 'foin'.
(1) | Daw | vo | rei foenn | da zaout... | ||||||||
obligé | R sera | donner foin | à1'(le) vaches | |||||||||
'Il faut donner du foin aux vaches... ' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:310) |
Morphologie
nombre
C'est un nom massique. La forme foenn est le singulier. Elle prend un pluriel suffixal.
(2) | Ar fouenneier | a zo | golo | a zour. | ||||||||
le foin.s | R1 est | couvert | de1 eau | |||||||||
'Les foins sont trempés.' | ||||||||||||
Ouessant, Malgorn (1909) |
dérivation
Le préfixe ad- obtient adfoenn 'la seconde coupe de foin, le regain'.
Trépos (2001:76) donne, avec le suffixe -eg, foenneg 'lieu où on trouve du foin'.
Le nom foenn apparaît aussi dans l'interjection Plouz ! Foenn ! 'Gauche ! Droite !'.
Sémantique
lecture d'espèce
Signature des massiques, l'article défini obtient une lecture d'espèce.
(3) | Ar foenn-ze | a veze | gellet troha | gant ar falherez. | ||||||||
le foin-là | R1 était | pouvoir trancher | avec le faux.ée | |||||||||
'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12) |
Expression
'être en foin'
(4) | Ar re-se | oa tout | o | taol | foenn. | |||||||
le ceux-là | était tout | à4 | jeter | foin | ||||||||
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' | ||||||||||||
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22) |
Références
- Kergoat, L. 1976. Labour ar foenn e Plogonnec, mémoire de maitrise, Hor Yezh 106-107.