Différences entre les versions de « Foenn »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||D » par « || D ») |
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
|(2)|| Ar '''fouenneier''' || a zo || golo || a zour. | |(2)|| Ar '''fouenneier''' || a zo || golo || a zour. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] | |||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[golo|couvert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Les foins sont trempés.' | |||colspan="10" |'Les foins sont trempés.' | ||
Ligne 51 : | Ligne 51 : | ||
|(3)|| Ar '''foenn'''-ze || a veze || gellet troha || gant ar falherez. | |(3)|| Ar '''foenn'''-ze || a veze || gellet troha || gant ar falherez. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] foin-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]] | ||| [[art|le]] foin-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' | ||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' |
Version du 13 mars 2022 à 22:12
Le nom foenn dénote du 'foin'.
(1) | Daw | vo | rei foenn | da zaout... | |||||||||
obligé | R sera | donner foin | à1'(le) vaches | ||||||||||
'Il faut donner du foin aux vaches...' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, | Bouzec & al. (2017:310) |
Morphologie
nombre
C'est un nom massique. La forme foenn est le singulier. Elle prend un pluriel suffixal.
Ouessant, Malgorn (1909) | ||||||||||||
(2) | Ar fouenneier | a zo | golo | a zour. | ||||||||
le foin.s | R1 est | couvert | de1 eau | |||||||||
'Les foins sont trempés.' |
dérivation
Le préfixe ad- obtient adfoenn 'la seconde coupe de foin, le regain'.
Trépos (2001:76) donne, avec le suffixe -eg, foenneg 'lieu où on trouve du foin'.
Le nom foenn apparaît aussi dans l'interjection Plouz ! Foenn ! 'Gauche ! Droite !'.
Sémantique
lecture d'espèce
Signature des massiques, l'article défini obtient une lecture d'espèce.
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12) | ||||||||||||
(3) | Ar foenn-ze | a veze | gellet troha | gant ar falherez. | ||||||||
le foin-là | R1 était | pouvoir trancher | avec le faux.ée | |||||||||
'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' |
Expression
'être en foin'
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22) | ||||||||||||
(4) | Ar re-se | oa tout | o taol | foenn. | ||||||||
le ceux-là | était tout | à4 jeter | foin | |||||||||
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' |
Références
- Kergoat, L. 1976. Labour ar foenn e Plogonnec, mémoire de maitrise, Hor Yezh 106-107.