Différences entre les versions de « Foenn »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||D » par « || D »)
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
Ligne 25 : Ligne 25 :
|(2)|| Ar '''fouenneier''' || a zo || golo || a zour.  
|(2)|| Ar '''fouenneier''' || a zo || golo || a zour.  
|-
|-
|||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]]
|||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[golo|couvert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Les foins sont trempés.'
|||colspan="10" |'Les foins sont trempés.'
Ligne 51 : Ligne 51 :
|(3)|| Ar '''foenn'''-ze || a veze || gellet troha || gant ar falherez.  
|(3)|| Ar '''foenn'''-ze || a veze || gellet troha || gant ar falherez.  
|-
|-
||| [[art|le]] foin-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]]
||| [[art|le]] foin-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.'   
||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.'   

Version du 13 mars 2022 à 22:12

Le nom foenn dénote du 'foin'.


(1) Daw vo rei foenn da zaout...
obligé R sera donner foin à1'(le) vaches
'Il faut donner du foin aux vaches...'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:310)


Morphologie

nombre

C'est un nom massique. La forme foenn est le singulier. Elle prend un pluriel suffixal.


Ouessant, Malgorn (1909)
(2) Ar fouenneier a zo golo a zour.
le foin.s R1 est couvert de1 eau
'Les foins sont trempés.'


dérivation

Le préfixe ad- obtient adfoenn 'la seconde coupe de foin, le regain'.

Trépos (2001:76) donne, avec le suffixe -eg, foenneg 'lieu où on trouve du foin'.

Le nom foenn apparaît aussi dans l'interjection Plouz ! Foenn ! 'Gauche ! Droite !'.

Sémantique

lecture d'espèce

Signature des massiques, l'article défini obtient une lecture d'espèce.


Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12)
(3) Ar foenn-ze a veze gellet troha gant ar falherez.
le foin- R1 était pouvoir trancher avec le faux.ée
'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.'


Expression

'être en foin'

Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22)
(4) Ar re-se oa tout o taol foenn.
le ceux- était tout à4 jeter foin
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.'


Références