Différences entre les versions de « Foenn »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Daw || vo ||rei '''foenn''' ||da zaout... |||| ''Cornouaillais de l'est maritime'' | |(1)||Daw || vo ||rei '''foenn''' ||da zaout... |||| ''Cornouaillais de l'est maritime'' | ||
|- | |- | ||
||| [[dav|obligé]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[reiñ|donner]] foin || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'(le) [[saout|vaches]] | ||| [[dav|obligé]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[reiñ|donner]] foin || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'(le) [[saout|vaches]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il faut donner du foin aux vaches...' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:310) | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Ar '''fouenneier'''|| a zo ||golo a zour. ||||''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]] | |(2)|| Ar '''fouenneier'''|| a zo ||golo a zour. ||||''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]] | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] | |||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Les foins sont trempés.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne, avec le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'', ''foenn'''eg''''' 'lieu où on trouve du foin'. | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:76) donne, avec le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg]]'', ''foenn'''eg''''' 'lieu où on trouve du foin'. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 41 : | Ligne 42 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | ||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:12) | ||
|- | |||
|(3)|| Ar '''foenn'''-ze ||a veze ||gellet troha|| gant ar falherez. | |||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] foin-[[DEM|là]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]] | ||| [[art|le]] foin-[[DEM|là]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[gallout|pouvoir]] [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]].[[-erez|ée]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' | ||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == | ||
Ligne 53 : | Ligne 57 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | ||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:22) | ||
|- | |||
|(4)||Ar re-se || oa tout || o taol || '''foenn'''. | |||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[COP|était]] [[tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[taoler|jeter]] foin | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[COP|était]] [[tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[taoler|jeter]] || foin | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' | ||
|} | |} | ||
Version du 9 juillet 2021 à 18:16
Le nom foenn dénote du 'foin'.
(1) | Daw | vo | rei foenn | da zaout... | Cornouaillais de l'est maritime | |||||||
obligé | R sera | donner foin | à1'(le) vaches | |||||||||
'Il faut donner du foin aux vaches...' | Bouzec & al. (2017:310) |
Morphologie
nombre
C'est un nom massique. La forme foenn est le singulier. Elle prend un pluriel suffixal.
(2) | Ar fouenneier | a zo | golo a zour. | Ouessant, Malgorn (1909) | ||||||
le foin.s | R1 est | couvert de1 eau | ||||||||
'Les foins sont trempés.' |
dérivation
Le préfixe ad- obtient adfoenn 'la seconde coupe de foin, le regain'.
Trépos (2001:76) donne, avec le suffixe -eg, foenneg 'lieu où on trouve du foin'.
Sémantique
lecture d'espèce
Signature des massiques, l'article défini obtient une lecture d'espèce.
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12) | ||||||||||||
(3) | Ar foenn-ze | a veze | gellet troha | gant ar falherez. | ||||||||
le foin-là | R1 était | pouvoir trancher | avec le faux.ée | |||||||||
'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' |
Expression
'être en foin'
Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22) | ||||||||||||
(4) | Ar re-se | oa tout | o taol | foenn. | ||||||||
le ceux-là | était tout | à4 jeter | foin | |||||||||
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.' |
Références
- Kergoat, L. 1976. Labour ar foenn e Plogonnec, mémoire de maitrise, Hor Yezh 106-107.