Foenn : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)||Daw || vo ||rei '''foenn''' ||da zaout... |||| ''Cornouaillais de l'est maritime''
+
|(1)||Daw || vo ||rei '''foenn''' ||da zaout...
 
|-
 
|-
 
||| [[dav|obligé]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[reiñ|donner]] foin || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'(le) [[saout|vaches]]
 
||| [[dav|obligé]] || [[R]] [[COP|sera]] || [[reiñ|donner]] foin || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'(le) [[saout|vaches]]
 
|-
 
|-
|||colspan="10" | 'Il faut donner du foin aux vaches...' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:310)
+
|||colspan="10" | 'Il faut donner du foin aux vaches...'  
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', || [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:310)
 
|}
 
|}
  
Ligne 19 : Ligne 21 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Ar '''fouenneier'''|| a zo ||golo a zour. ||||''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]]
+
||||||| colspan="10" |''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]]
 +
|-
 +
|(2)|| Ar '''fouenneier'''|| a zo || golo || a zour.  
 
|-
 
|-
|||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]]
+
|||[[art|le]] foin.[[-eier|s]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]]|| [[golo|couvert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]]
 
|-  
 
|-  
 
|||colspan="10" |'Les foins sont trempés.'
 
|||colspan="10" |'Les foins sont trempés.'

Version actuelle datée du 9 juillet 2021 à 19:18

Le nom foenn dénote du 'foin'.


(1) Daw vo rei foenn da zaout...
obligé R sera donner foin à1'(le) vaches
'Il faut donner du foin aux vaches...'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:310)


Morphologie

nombre

C'est un nom massique. La forme foenn est le singulier. Elle prend un pluriel suffixal.


Ouessant, Malgorn (1909)
(2) Ar fouenneier a zo golo a zour.
le foin.s R1 est couvert de1 eau
'Les foins sont trempés.'


dérivation

Le préfixe ad- obtient adfoenn 'la seconde coupe de foin, le regain'.

Trépos (2001:76) donne, avec le suffixe -eg, foenneg 'lieu où on trouve du foin'.


Sémantique

lecture d'espèce

Signature des massiques, l'article défini obtient une lecture d'espèce.


Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12)
(3) Ar foenn-ze a veze gellet troha gant ar falherez.
le foin- R1 était pouvoir trancher avec le faux.ée
'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.'


Expression

'être en foin'

Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:22)
(4) Ar re-se oa tout o taol foenn.
le ceux- était tout à4 jeter foin
'Tous ceux-là [ces champs] étaient en foin.'


Références