Focus

De Arbres

Le focus, ou le rhème, est l'élément de la structure informationnelle de la phrase qui porte l'information nouvelle (prototypiquement, la réponse à une question). La lecture induite est une lecture focale. Sa place canonique en breton est la périphérie gauche da la phrase.


(1) Ur c’holc’hed veze ivez c’hoazh.
un couette (R1) était aussi encore
'Il y avait aussi une couette.' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:9)


Les éléments qui peuvent porter un focus sont, en breton:

certains syntagmes nominaux focalisés par mouvement.
les syntagmes verbaux infinitifs focalisés par mouvement.
les syntagmes qui apparaissent dans les structures clivées
les pronoms écho
les éléments qui suivent les focalisateurs: nemet, 'seulement', 'sauf' et ken,'seulement'; ivez, 'aussi' et le présentatif setu, 'voici', 'voila', ou qui précèdent hepken


Sémantique

Il existe plusieurs types différents de focus, mais ils ont tous en commun de porter l'information nouvelle de la phrase.


Schapansky (1996:100) distingue:

le focus interrogatif (exprimé par un constituant interrogatif)
le focus informatif (un constituant en réponse à une question)
le focus contrastif (qui exclut des alternatives)
le focus présentationnel (qui présente comme important un référent du discours jusqu’alors inactivé)
le focus emphatique (qui présente une information comme surprenante ou intéressante)
'all-comment' (structure où toute l'information est nouvelle, en réponse type à une question de type 'qu'est-ce qui s'est passé?'). Ces structures sont aussi appelées structures informationnelles plates, car aucun élément n'y est plus saillant qu'un autre en terme de structure informationnelle.


Syntaxe

On distingue trois stratégies permettant la focalisation:

-la focalisation par mouvement
-la focalisaton par doublage (pronom écho)
- la focalisation par tête dédiée (les focalisateurs)


focalisation par mouvement

L'élément focalisé est prononcé à gauche de l'élément tensé, dans la périphérie gauche de la phrase. Il peut être le seul qui précède l'élément tensé dans un ordre à verbe second.


En (1), la locutrice vient de dire qu'elle ne se souvient pas elle-même d'un évènement parce qu'elle était trop jeune. Elle applique un focus contrastif sur le groupe verbal à l'initiale.


(1) Klev anezhi o lar m'eus graet vat, o ya.
entendre P.elle à dire 1SG'a fait cependant oh oui
'Mais je l'ai entendue raconter, ça oui.' Le Juch, Hor Yezh (1983:13)


site de focalisation en périphérie gauche

Le site de focalisation de loin le plus utilisé est en initiale de phrase devant le verbe fléchi, en périphérie gauche de la phrase.

Jouitteau (2005/2010:chap 2) propose une structure de la périphérie gauche de la phrase bretonne comme suit:


(1) [ForceP Force° [TopP [FocP [ModeP NEG [FinP
topique suspendu, adjoints scéniques topique focus sujet/explétif rannig-V
structure CP de la périphérie gauche, Jouitteau (2005/2010:126)


Les constituants focalisés, groupes nominaux sujet et objet, adverbes, propositions circonstancielles, groupes verbaux infinitifs… sont hébergés dans le spécifieur de la projection de focus FocP (Jouitteau 2005:178).

autres sites de focalisation

Il existe aussi manifestement d'autres zones de focalisation dans le champ du milieu, comme en (2).


(2) Disadorn, 'vat, am-bo foueta arhant d'ober _ .
samedi mais R.1SG-aura dépenser argent à'faire <dépenser argent>
'Mais samedi je devrai dépenser de l'argent.' Trégorrois, Gros (1989:164)


La phrase en (3) doit être comparée avec Petra 'zo o c'hoari gant houmañ?, 'Qu'est-ce qui se passe avec elle?'.


(3) Petra zo gad houmañ e ober _ , ne ya na ne deu.
quoi y.a avec celle-ci à faire <avec celle-ci> ne va ni ne vient
'Qu'est-ce qu'elle est en train de faire, celle-ci, elle ne pousse pas.' Sein, Fagon & Riou (2015:22)


Terminologie

Le focus est appelé en breton: lavarenn greizennus (ang. focus in linguistics)


Bibliographie

breton


ouvrages théoriques

  • Erteschik-Shir, Nomi, 1997. The Dynamics of Focus Structure, Cambridge University Press, Cambridge.
  • E´ Kiss, Katalin, 1998. 'Identification focus and information focus', Language 74, 245–273.
  • Lambrecht, Knud, 1994. Information Structure and Sentence Form, Cambridge Univesity Press, Cambridge.
  • Prince, Ellen F., 1979. 'On the given/new distinction', Clyne, P., Hanks, W., Hofbauer, C (éds.), Papers from the Fifteenth Regional Meeting III. Chicago Linguistic Society, Chicago, 267–278 .
  • Rooth, Mats. 1992, 'A Theory of Focus Interpretation', Natural Language Semantics 1, 75–116.
  • Steedman, Mark, 2000. 'Information structure and the syntax–phonology interface', Linguistic Inquiry 31 (4), 649–689.
  • Szabolcsi, Anna, 1981. 'The semantics of topic–focus articulation', Groenendijk, Jan, Janssen, Theo, Stokhof, Martin (éds.), Formal Methods in the Study of Language. Matematisch Centrum, Amsterdam, 513–541.
  • Szendroi, Kriszta. 2005. 'Focus Movement (with Special Reference to Hungarian)', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell Companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol II, chap.26.
  • Szendroi, Kriszta. 2004. 'Focus and the interaction between syntax and pragmatics', Lingua 114, 229-254.
  • Vallduvı´, Enric, Engdahl, Elisabet, 1996. 'The linguistic realisation of information packaging', Linguistics 34, 459–519.
  • Vallduvı´, Enric, Vilkuna, Maria, 1998. 'On Rheme and Kontrast', Culicover, Peter, McNally, Louise (éds.), Limits of Syntax. Academic Press, San Diego, pp. 79–108.

horizons comparatifs

  • Guillemin, Maxime. 2015. 'La focalisation en irlandais', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 12-19.