Différences entre les versions de « Feson »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Feson''' || droukoh || e-nevez || an duarded || evit || ar || meleganed. | |(1)|| '''Feson''' || droukoh || e-nevez || an duarded || evit || ar || meleganed. | ||
|- | |- | ||
||| air || [[drouk|méchant]].[[-oc'h|plus]] || 3SG | ||| air || [[drouk|méchant]].[[-oc'h|plus]] || 3SG [[kaout|a]] || [[art|le]] [[du|noir]].[[-ard|ard]].[[-ed (PL.)|s]] || [[evit|que]] || [[art|le]] || [[melen|jaun]].[[-egan|ant]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les hommes bruns ont l'air plus méchants que les blonds.' | |||colspan="15" | 'Les hommes bruns ont l'air plus méchants que les blonds.' | ||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
|(4)|| ar || '''feson''' || simpl || e-neus || da || gôzeal || gand || an || oll. | |(4)|| ar || '''feson''' || simpl || e-neus || da || gôzeal || gand || an || oll. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] || façon || [[simpl|simple]] || [[R]] | ||| [[art|le]] || façon || [[simpl|simple]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] || [[holl|tous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.' | |||colspan="15" | 'la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.' | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
|(5)|| Me || a || oa || eet || '''fesonet'''-fall, || a-hervez. | |(5)|| Me || a || oa || eet || '''fesonet'''-fall, || a-hervez. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[mont| | ||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || façonn.[[-et (Adj.)|é]]-[[fall|mauvais]] || [[a|à]]-[[hervez|selon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'étais devenu pâle, paraît-il.' | |||colspan="15" | 'J'étais devenu pâle, paraît-il.' |
Version du 21 juillet 2022 à 20:23
Le nom feson dénote 'l'air', la 'façon'.
(1) | Feson | droukoh | e-nevez | an duarded | evit | ar | meleganed. | ||||||||||
air | méchant.plus | 3SG a | le noir.ard.s | que | le | jaun.ant.s | |||||||||||
'Les hommes bruns ont l'air plus méchants que les blonds.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:356) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
(2) | Ar pezh | a | lâr | a | ra | ankouaat | ar feson | d'el | lâret. | |||||||||
ce que | R1 | d.it | R1 | fait | oublier | le façon | de1 le | dire | ||||||||||
'Le fond fait oublier la forme.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1915-19:11.07.1915) |
(3) | ar feson | mand | eo | arru | an traoù. | ||||||||||||||
le façon | que+C,4 | est | arriv.é | le choses | |||||||||||||||
'la façon dont les choses sont arrivées' | |||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:24) |
(4) | ar | feson | simpl | e-neus | da | gôzeal | gand | an | oll. | ||||||||||||||
le | façon | simple | R a | de1 | parler | avec | le | tous | |||||||||||||||
'la façon simple qu'il a de s'adresser à tous.' | |||||||||||||||||||||||
Léon, Miossec (1980:69) |
dérivation
Le nom feson forme l'adjectif et adverbe complexe a-feson 'de choix, de grande qualité', 'de façon excellente'.
(5) | Me | a | oa | eet | fesonet-fall, | a-hervez. | |||||||||||||
moi | R | était | all.é | façonn.é-mauvais | à-selon | ||||||||||||||
'J'étais devenu pâle, paraît-il.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:316) |
Sémantique
répartition dialectale et compétition lexicale
Le nom feson 'façon' est en compétition lexicale avec les noms mod, doare et giz.
Pour le sens de 'paraître', on trouve en concurrence les constructions qui utilisent les autres noms dénotant 'l'apparence' comme seblant, aer, doare, ou liv (Liv ar skuizhder zo gantañ 'Il a l'air fatigué'), ainsi que les verbes seblantout et hañval, heñvaliñ, heñvelout, et enfin la construction diskouez bezañ. Tous les locuteurs n'ont pas accès à toutes ces constructions. À Plougerneau en Léon, M-L.B (10/2018) rejette par exemple comme agrammatical hañval et seblantout.
(1) | Kemer | un disglavier | rak | feson | c'hlav | zo ! | |||||||||||||||
prends | un dé.pluiy.eur | car | apparence | 1pluie | R | est | |||||||||||||||
'Prends un parapluie car on dirait qu'il va pleuvoir.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:'rak') |