Feskenn : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
|||colspan="10" | 'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole'
 
|||colspan="10" | 'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole'
 
|-
 
|-
|||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:101)
+
|||||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:101)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
== Morphologie ==
 +
 +
=== variation dialectale ===
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)||'pè ||dour || 'resk || hou || '''fouessenno'''.
 +
|-
 +
||| Ho poa ||dour || a-res || ho || feskennoù.|||||| ''Équivalent standardisé''
 +
|-
 +
|||2PL [[kaout|avait]] || [[dour|eau]] || [[a-rez|à-ras]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || fesse.[[-où (PL.)|s]]
 +
|-
 +
|||colspan="10" | 'On avait de l'eau jusqu'aux fesses.'
 +
|-
 +
||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:357)
 +
|}
 +
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 25 décembre 2021 à 21:00

Le nom feskenn dénote une 'fesse'.


(1) ken ruz ha feskennoù ur c'houadur bihan tapet gantañ ar ruzell.
tant rouge que fesse.s un 5enfant petit attrapé avec.lui le rouge.ole
'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole'
Morlaix, Herri (1982:101)


Morphologie

variation dialectale

(2) 'pè dour 'resk hou fouessenno.
Ho poa dour a-res ho feskennoù. Équivalent standardisé
2PL avait eau à-ras votre3 fesse.s
'On avait de l'eau jusqu'aux fesses.'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:357)