Différences entre les versions de « Fenoz, henoah, hinoazh »
De Arbres
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Cet adverbe est [[déictique]], car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation. | Cet adverbe est [[déictique]], car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation. | ||
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§238) distingue ''fenozh'', 'ce soir à venir' et '' | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§238) distingue ''fenozh'', 'ce soir à venir' et ''henoazh'', 'ce soir à présent'. | ||
Version du 3 décembre 2015 à 20:20
L'adverbe temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (fenoz, henoz, heneoah...). Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation.
Favereau (1997:§238) distingue fenozh, 'ce soir à venir' et henoazh, 'ce soir à présent'.
(1) | Én èbr heneoah | ne fehè bout kleuet | boéhieu en Eled | é kañnal d’er Peah. | |||
en.le ciel ce.soir | ne serait être entendu | voix le anges | à chanter à le paix | ||||
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | |||||||
Vannetais, Herrieu (1974:41) |
(2) | Ne vo ket | red luskellat | ahanon fenoz. | ||||
ne sera pas | obligé bercer | P.moi ce.soir | |||||
'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir (j'ai sommeil).' | Trégorrois, Gros (1984:162) |
Morphologie
Fenoz est le composé du préfixe fe-, he-, hi-, que l'on retrouve dans feteiz et hiziv, et du nom noz, 'nuit'.