Feiz !
De Arbres
Révision datée du 31 mars 2020 à 18:47 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Gros traduit Feiz! par 'Ma foi!', ou ne le traduit pas du tout.
(1) | Feiz! | Evit ma ra glao, | ne vo ket brao dit | mont nebleh ebet. | |||
foi | pour que4 fait pluie | ne1 sera pas beau à.toi | aller nulle.part aucun | ||||
'Ma foi! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.' | |||||||
Trégorrois, Gros (1984:263) |
(2) | Feiz! | C'hoarzin digalon | a ra | an den. | ||
foi | rire sans-1.coeur | R1 fait | IMP | |||
'On rit jaune.' | Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
Henry (1900) donnait une version plus chargée négativement avec faé, s. m., 'dédain', mbr. fae et foi, cymr. ffei 'fi !', cf. fr. 'fi', ag. 'fie', al. pfui, etc. Onomatopée du mépris. Cf. fec'h, Onomatopée de l’action de cracher.