Différences entre les versions de « Feiz ! »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || '''Feiz!''' || Evit ma ra glao,|| ne vo ket brao dit|| mont nebleh ebet.
| (1) || '''Feiz!''' || Evit ma ra glao,|| ne vo ket brao dit|| mont nebleh ebet.
|-
|-
|||foi || pour [[ma|que]] [[ober|fait]] pluie ||[[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] beau [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]]  ||[[mont|aller]] [[neblec'h|nulle.part]] [[ebet|aucun]]
|||foi || [[evit|pour]] [[ma|que]] [[ober|fait]] pluie ||[[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] beau [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]]  ||[[mont|aller]] [[neblec'h|nulle.part]] [[ebet|aucun]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Ma foi! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.'
| ||colspan="4" | 'Ma foi! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.'

Version du 22 février 2014 à 23:35

Gros traduit feiz! par 'ma foi!'.


(1) Feiz! Evit ma ra glao, ne vo ket brao dit mont nebleh ebet.
foi pour que fait pluie ne sera pas beau à.toi aller nulle.part aucun
'Ma foi! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.'
Trégorrois, Gros (1984:263)