Différences entre les versions de « Feiz ! »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 21 : Ligne 21 :
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon')
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon')
|}
{| class="prettytable"
|(3)|| Ac'hanta ?! || An Daltoned ! || Emaint || o || tec'hout || kuit ? || '''Feiz,''' || ne || raint || ket !
|-
||| [[ac'hanta|quoi ?]] || [[art|le]] [[nom propre|dalton]].[[-ed (PL.)|s]] || [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || Ma foi ! || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]]
|-
|||colspan="10" | 'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !'
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6).
|}
|}



Version du 10 janvier 2022 à 18:22

L'interjection Feiz ! signifie 'Ma foi !'. Gros traduit Feiz! par 'Ma foi !' ou ne le traduit pas du tout.


(1) Feiz ! Evit ma ra glao, ne vo ket brao dit mont nebleh ebet.
foi pour si4 fait pluie ne1 sera pas beau à.toi aller nulle.part aucun
'Ma foi ! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.'
Trégorrois, Gros (1984:263)


(2) Feiz ! C'hoarzin digalon a ra an den.
foi ! rire sans-1.coeur R1 fait on
'On rit jaune.'
Trégorrois, Gros (1989:'kalon')


(3) Ac'hanta ?! An Daltoned ! Emaint o tec'hout kuit ? Feiz, ne raint ket !
quoi ? le dalton.s sont à4 enfuir parti Ma foi ! ne1 feront pas
'Quoi ? Les Daltons ! Ils s'enfuient ? Pas question !'
Standard, Bzh5 (2007:6).


A ne pas confondre

Le nom fae dénote le 'dédain' et l'interjection Fae ! 'Fi !' est très négative, comme Fec'h ! qui exprime le dégoût.