Différences entre les versions de « Feiz ! »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Feiz !'' | L'[[interjection]] ''Feiz !'' peut être juste un hèlement comme 'Oh !'. En traduction, ''Feiz !'' reste souvent non traduit. Gros le traduit par 'Ma foi !' ou ne le traduit pas du tout. Cette interjection peut aussi être oppositionnelle, traduite par 'Mais !' (ou 'Fi !', [[An Here (2003)|An Here 2003]]:21). | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| '''Feiz''', || 'vat ! || Deomp ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Ma Foi !]] || [['vat !|donc !]] || [[mont|allons]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Ma foi ! Allons-y !' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:12) | |||
|} | |||
Ligne 12 : | Ligne 21 : | ||
|(2)|| '''Feiz''', || '''avat !''' || Tud || a vez || dedennet || gant || ar flaer-se || war || a || hañval ! | |(2)|| '''Feiz''', || '''avat !''' || Tud || a vez || dedennet || gant || ar flaer-se || war || a || hañval ! | ||
|- | |- | ||
||| Ma | ||| [[interjection|Ma Parole !]] || [[avat !|donc !]] || [[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] || [[dedenn|attir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[flaer|puanteur]]-[[DEM|là]] || [[war|sur]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[hañval|semble]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Et, ma parole ! Il y a des gens qui semblent attirés par cette puanteur !' | |||colspan="10" | 'Et, ma parole ! Il y a des gens qui semblent attirés par cette puanteur !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:1) | |||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:1) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 41 : | ||
|||colspan="10" | 'Oh ! Je meurs de soif !' | |||colspan="10" | 'Oh ! Je meurs de soif !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:8) | |||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:8) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 50 : | ||
||| [[interjection|Ah !]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[interjection|Ah !]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ah !... Vous croyez !...' | |||colspan="10" | 'Ah !... Vous croyez !... ' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:12) | |||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 59 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||'''Feiz !''' ||C'hoarzin || digalon ||a || ra|| an den. | |(3)|| '''Feiz !''' || C'hoarzin || digalon || a || ra || an den. | ||
|- | |- | ||
||| foi ! || [[C'hoarzhin|rire]] || [[di-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.[[kalon|coeur]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[IMP|on]] | ||| foi ! || [[C'hoarzhin|rire]] || [[di-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.[[kalon|coeur]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[IMP|on]] | ||
Ligne 56 : | Ligne 65 : | ||
|||colspan="10" | 'On rit jaune.' | |||colspan="10" | 'On rit jaune.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | ||
|} | |} | ||
Ligne 67 : | Ligne 76 : | ||
|||colspan="10" | 'Eh bien ! Vous êtes de bons acteurs !' | |||colspan="10" | 'Eh bien ! Vous êtes de bons acteurs !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:43). | |||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:43). | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| '''Feiz !''' || Evit || ma || ra || glao, || ne || vo || ket || brao || dit|| mont || nebleh || ebet. | |(5)|| '''Feiz !''' || Evit || ma || ra || glao, || ne || vo || ket || brao || dit || mont || nebleh || ebet. | ||
|- | |- | ||
||| foi || [[evit|pour]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|fait]] || [[glav|pluie]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[brav|beau]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[mont|aller]] || [[neblec'h|nulle.part]] || [[ebet|aucun]] | ||| foi || [[evit|pour]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|fait]] || [[glav|pluie]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[brav|beau]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[mont|aller]] || [[neblec'h|nulle.part]] || [[ebet|aucun]] | ||
Ligne 91 : | Ligne 100 : | ||
|||colspan="10" | 'Ils s'enfuient ? Pas question !' | |||colspan="10" | 'Ils s'enfuient ? Pas question !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6). | |||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6). | ||
|} | |} | ||
Ligne 102 : | Ligne 111 : | ||
|||colspan="10" | 'Mais... Il est fou !' | |||colspan="10" | 'Mais... Il est fou !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:21) | |||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:21) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(8)|| '''Feiz !''' || Perak ? | |||
|- | |||
||| Mais ! || [[perak|pourquoi]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Mais, pourquoi ?' | |||
|- | |||
|||||colspan="10" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:35) | |||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Le nom ''[[fae]]'' dénote le 'dédain' et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' est très négative, comme ''[[Fec'h !]]'' qui exprime le dégoût. | Le nom ''[[fae]]'' dénote le 'dédain' et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' est très négative, comme ''[[Fec'h !]]'' qui exprime le dégoût. | ||
''Feiz !'' est parfois maquillé en ''Foei !'', traduit 'foin (de)', qui est par ailleurs un [[minimiseur]] signifiant 'Pas du tout !'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:interjections|Categories]] | [[Category:interjections|Categories]] |
Version actuelle datée du 19 avril 2022 à 16:19
L'interjection Feiz ! peut être juste un hèlement comme 'Oh !'. En traduction, Feiz ! reste souvent non traduit. Gros le traduit par 'Ma foi !' ou ne le traduit pas du tout. Cette interjection peut aussi être oppositionnelle, traduite par 'Mais !' (ou 'Fi !', An Here 2003:21).
(1) | Feiz, | 'vat ! | Deomp ! | |||||||||
Ma Foi ! | donc ! | allons | ||||||||||
'Ma foi ! Allons-y !' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:12) |
Morphologie
intensification
(2) | Feiz, | avat ! | Tud | a vez | dedennet | gant | ar flaer-se | war | a | hañval ! | ||
Ma Parole ! | donc ! | gens | R1 est | attir.é | avec | le puanteur-là | sur | R1 | semble | |||
'Et, ma parole ! Il y a des gens qui semblent attirés par cette puanteur !' | ||||||||||||
Standard, Kervella (2001:1) |
Sémantique
minimal, hèlement
(1) | Feiz ! | Ruz | on | gant | ar sec'hed ! | ||||||||
Oh ! | rouge | suis | avec | le soif | |||||||||
'Oh ! Je meurs de soif !' | |||||||||||||
Standard, Biguet (2017:8) |
(2) | Feiz !... | a gav | deoc'h... ? | ||||||||
Ah ! | R1 trouve | à.vous | |||||||||
'Ah !... Vous croyez !... ' | |||||||||||
Standard, Biguet (2017:12) |
'Ma foi !, Je dois avouer... !'
(3) | Feiz ! | C'hoarzin | digalon | a | ra | an den. | ||||||
foi ! | rire | sans1.coeur | R1 | fait | on | |||||||
'On rit jaune.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
(4) | Feiz ! | Aktourien | vat | oc'h ! | ||||||||
Eh Bien ! | acteur.s | 1bon | êtes | |||||||||
'Eh bien ! Vous êtes de bons acteurs !' | ||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:43). |
(5) | Feiz ! | Evit | ma | ra | glao, | ne | vo | ket | brao | dit | mont | nebleh | ebet. | |||||
foi | pour | si4 | fait | pluie | ne1 | sera | pas | beau | à.toi | aller | nulle.part | aucun | ||||||
'Ma foi ! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:263) |
'Mais !' oppositionnel
(6) | Emaint | o | tec'hout | kuit ? | Feiz, | ne | raint | ket ! | |||||
sont | à4 | enfuir | parti | Ma foi ! | ne1 | feront | pas | ||||||
'Ils s'enfuient ? Pas question !' | |||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:6). |
(7) | Feiz !... | N'emañ | ket | e | benn | gantañ ! | |||||||
Mais ! | ne1 est | pas | son1 | tête | avec.lui | ||||||||
'Mais... Il est fou !' | |||||||||||||
Standard, Biguet (2017:21) |
(8) | Feiz ! | Perak ? | |||||||||
Mais ! | pourquoi | ||||||||||
'Mais, pourquoi ?' | |||||||||||
Standard, Biguet (2017:35) |
A ne pas confondre
Le nom fae dénote le 'dédain' et l'interjection Fae ! 'Fi !' est très négative, comme Fec'h ! qui exprime le dégoût.
Feiz ! est parfois maquillé en Foei !, traduit 'foin (de)', qui est par ailleurs un minimiseur signifiant 'Pas du tout !'.