Différences entre les versions de « Feiz ! »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
(35 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Feiz !'' | L'[[interjection]] ''Feiz !'' peut être juste un hèlement comme 'Oh !'. En traduction, ''Feiz !'' reste souvent non traduit. Gros le traduit par 'Ma foi !' ou ne le traduit pas du tout. Cette interjection peut aussi être oppositionnelle, traduite par 'Mais !' (ou 'Fi !', [[An Here (2003)|An Here 2003]]:21). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Feiz | |(1)|| '''Feiz''', || 'vat ! || Deomp ! | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[interjection|Ma Foi !]] || [['vat !|donc !]] || [[mont|allons]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ma foi ! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.' | ||| colspan="15" | 'Ma foi ! Allons-y !' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:12) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== intensification === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Feiz''', || '''avat !''' || Tud || a vez || dedennet || gant || ar flaer-se || war || a || hañval ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Ma Parole !]] || [[avat !|donc !]] || [[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] || [[dedenn|attir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[flaer|puanteur]]-[[DEM|là]] || [[war|sur]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[hañval|semble]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Et, ma parole ! Il y a des gens qui semblent attirés par cette puanteur !' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:1) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== minimal, hèlement === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| '''Feiz !''' || Ruz || on || gant || ar sec'hed ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Oh !]] || [[ruz|rouge]] || [[COP|suis]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[sec'hed|soif]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Oh ! Je meurs de soif !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:8) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Feiz !'''… || a gav || deoc'h… ? | |||
|- | |||
||| [[interjection|Ah !]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ah !… Vous croyez !… ' | |||
|- | |||
||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:12) | |||
|} | |||
=== 'Ma foi !, Je dois avouer… !' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| '''Feiz !''' || C'hoarzin || digalon || a || ra || an den. | |||
|- | |||
||| foi ! || [[C'hoarzhin|rire]] || [[di-, dis-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.[[kalon|cœur]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[IMP|on]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'On rit jaune.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kalon') | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| '''Feiz !''' || Aktourien || vat || oc'h ! | |||
|- | |||
||| Eh Bien ! || [[aktour|acteur]].[[-ien|s]] || <sup>[[1]]</sup>[[mat|bon]] || [[COP|êtes]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Eh bien ! Vous êtes de bons acteurs !' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:43). | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| '''Feiz !''' || Evit || ma || ra || glao, || ne || vo || ket || brao || dit || mont || nebleh || ebet. | |||
|- | |||
||| foi || [[evit|pour]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[glav|pluie]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[brav|beau]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[mont|aller]] || [[neblec'h|nulle.part]] || [[ebet|aucun]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ma foi ! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.' | |||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:263) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:263) | ||
|} | |} | ||
=== 'Mais !' oppositionnel === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Emaint || o || tec'hout || kuit ? || '''Feiz,''' || ne || raint || ket ! | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[emañ|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[tec'hout|enfuir]] || [[kuit|parti]] || Ma foi ! || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] || [[ket|pas]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ils s'enfuient ? Pas question !' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Bzh5 (2007)|Bzh5 (2007]]:6). | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(7)|| '''Feiz !'''… || N'emañ || ket || e || benn || gantañ ! | |||
|- | |||
||| [[interjection|Mais !]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mais… Il est fou !' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:21) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(8)|| '''Feiz !''' || Perak ? | ||
|- | |- | ||
||| | ||| Mais ! || [[perak|pourquoi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mais, pourquoi ?' | ||
|- | |- | ||
||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:35) | |||
|} | |} | ||
== | |||
== À ne pas confondre == | |||
Le nom ''[[fae]]'' dénote le 'dédain' et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' est très négative, comme ''[[Fec'h !]]'' qui exprime le dégoût. | Le nom ''[[fae]]'' dénote le 'dédain' et l'interjection ''[[Fae !]]'' 'Fi !' est très négative, comme ''[[Fec'h !]]'' qui exprime le dégoût. | ||
''Feiz !'' est parfois maquillé en ''Foei !'', traduit 'foin (de)', qui est par ailleurs un [[minimiseur]] signifiant 'Pas du tout !'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:interjections|Categories]] | [[Category:interjections|Categories]] |
Version actuelle datée du 26 février 2023 à 19:12
L'interjection Feiz ! peut être juste un hèlement comme 'Oh !'. En traduction, Feiz ! reste souvent non traduit. Gros le traduit par 'Ma foi !' ou ne le traduit pas du tout. Cette interjection peut aussi être oppositionnelle, traduite par 'Mais !' (ou 'Fi !', An Here 2003:21).
(1) | Feiz, | 'vat ! | Deomp ! | ||||||||||||||
Ma Foi ! | donc ! | allons | |||||||||||||||
'Ma foi ! Allons-y !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:12) |
Morphologie
intensification
(2) | Feiz, | avat ! | Tud | a vez | dedennet | gant | ar flaer-se | war | a | hañval ! | |||||||
Ma Parole ! | donc ! | gens | R1 est | attir.é | avec | le puanteur-là | sur | R1 | semble | ||||||||
'Et, ma parole ! Il y a des gens qui semblent attirés par cette puanteur !' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (2001:1) |
Sémantique
minimal, hèlement
(1) | Feiz ! | Ruz | on | gant | ar sec'hed ! | |||||||||||||
Oh ! | rouge | suis | avec | le soif | ||||||||||||||
'Oh ! Je meurs de soif !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:8) |
(2) | Feiz !… | a gav | deoc'h… ? | |||||||||||||
Ah ! | R1 trouve | à.vous | ||||||||||||||
'Ah !… Vous croyez !… ' | ||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:12) |
'Ma foi !, Je dois avouer… !'
(3) | Feiz ! | C'hoarzin | digalon | a | ra | an den. | |||||||||||
foi ! | rire | sans1.cœur | R1 | fait | on | ||||||||||||
'On rit jaune.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kalon') |
(4) | Feiz ! | Aktourien | vat | oc'h ! | |||||||||||||
Eh Bien ! | acteur.s | 1bon | êtes | ||||||||||||||
'Eh bien ! Vous êtes de bons acteurs !' | |||||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:43). |
(5) | Feiz ! | Evit | ma | ra | glao, | ne | vo | ket | brao | dit | mont | nebleh | ebet. | |||||
foi | pour | si4 | fa.it | pluie | ne1 | sera | pas | beau | à.toi | aller | nulle.part | aucun | ||||||
'Ma foi ! S'il pleut, il ne te sera pas agréable d'aller où que ce soit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:263) |
'Mais !' oppositionnel
(6) | Emaint | o | tec'hout | kuit ? | Feiz, | ne | raint | ket ! | ||||||||||
sont | à4 | enfuir | parti | Ma foi ! | ne1 | feront | pas | |||||||||||
'Ils s'enfuient ? Pas question !' | ||||||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:6). |
(7) | Feiz !… | N'emañ | ket | e | benn | gantañ ! | ||||||||||||
Mais ! | ne1 est | pas | son1 | tête | avec.lui | |||||||||||||
'Mais… Il est fou !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:21) |
(8) | Feiz ! | Perak ? | ||||||||||||||
Mais ! | pourquoi | |||||||||||||||
'Mais, pourquoi ?' | ||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:35) |
À ne pas confondre
Le nom fae dénote le 'dédain' et l'interjection Fae ! 'Fi !' est très négative, comme Fec'h ! qui exprime le dégoût.
Feiz ! est parfois maquillé en Foei !, traduit 'foin (de)', qui est par ailleurs un minimiseur signifiant 'Pas du tout !'.