Fe-, he-, hi-, ho-
De Arbres
Révision datée du 5 février 2019 à 14:37 par Mjouitteau (discussion | contributions)
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Le préfixe déictique fe- n'est pas productif en breton moderne.
(1) fenoz, 'ce soir (à venir)' et feteiz, 'ce jour (aujourd'hui à venir)', Favereau (1993)
Kervella (1947:§886) donne uniquement fenoz et feteiz.
Press (1986:224) ajoute hiziv, hirio 'aujourd'hui' et henoz, 'ce soir'.
Le vannetais Le Bayon (1878:16) donne hidiw, hiziw, hiniw, hiriw, hodie 'ce jour, aujourd'hui' ainsi que hineah, hinoah 'ce soir, cette nuit'.
Diachronie
Le Bayon (1878:15) pointe la ressemblance de ce déictique avec le démonstratif latin latin hic, haec, hoc.
A ne pas confondre
Il existe un préfixe he- qui dénote la facilité, la possibilité, l’aisance comme dans helavar 'éloquent'.