Différences entre les versions de « Farv »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|||||||colspan="10" |''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:96)
|-
|(1)|| Me, atao, ||a huñvree || en eur || en em ||lakaad e stad ||ar baotred || '''faro''' ...  
|(1)|| Me, atao, ||a huñvree || en eur || en em ||lakaad e stad ||ar baotred || '''faro''' ...  
|-
|-
Ligne 10 : Ligne 8 :
|-
|-
|||colspan="10" | 'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers...'
|||colspan="10" | 'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers...'
|-
|||||||colspan="10" |''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:96)
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 18 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
||||||| colspan="10" |[[Abeozen (1986)|Abeozen (1986]]:39), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|(2)||Tregont || vloaz || a-raok || e oa || anezhi ||ur gaer || a || blac'h || '''faro'''.
|-
|-
|(2)||Tregont || vloaz || a-raok || e oa || anezhi ||ur gaer || a blac'h || '''faro'''.
||| [[numéraux cardinaux|trente]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[araok|avant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[kaer|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[plac'h|fille]] || fière 
|-
|-
| || [[numéraux cardinaux|trente]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[araok|avant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[kaer|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[plac'h|fille]] || fière 
||| colspan="10" | 'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.'  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.'
|||||||colspan="10" |[[Abeozen (1986)|Abeozen (1986]]:39), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|}
|}



Version du 13 septembre 2021 à 12:14

L'adjectif farv signifie 'fier'.


(1) Me, atao, a huñvree en eur en em lakaad e stad ar baotred faro ...
moi toujours R1 rêvait en1 se mettre dans état le 1gars fier
'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers...'
Uhelgoat, Skragn (2002:96)


Morphologie

variation et répartition dialectale

(2) Tregont vloaz a-raok e oa anezhi ur gaer a blac'h faro.
trente1 an avant R4 était P.elle un1 beau de1 fille fière
'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.'
Abeozen (1986:39), cité dans Timm (1995:8)


Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif lorc'hus, ou les emprunts adjectivaux glorius ou fier.