Différences entre les versions de « Farv »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 7 : Ligne 7 :
|(1)|| Me, atao, ||a huñvree || en eur || en em ||lakaad e stad ||ar baotred || '''faro''' ...  
|(1)|| Me, atao, ||a huñvree || en eur || en em ||lakaad e stad ||ar baotred || '''faro''' ...  
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[hunvreal|rêvait]] || ''en ur''<sup>[[1]]</sup> || [[pronom reflexif|se]] || [[lakaat|mettre]] [[P.e|dans]] état ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|gars]] || fier
| || [[pfi|moi]] [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[hunvreal|rêvait]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[pronom reflexif|se]] || [[lakaat|mettre]] [[P.e|dans]] état ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|gars]] || fier
|-
|-
|||colspan="10" | 'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers...'
|||colspan="10" | 'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers...'
Ligne 13 : Ligne 13 :




Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif ''[[lorc'hus]]'', ou les [[emprunts]] adjectivaux ''[[glorius]]'' ou ''[[fier]]''.
== Morphologie ==
 
=== variation et répartition dialectale ===
 
{| class="prettytable"
||||||| colspan="10" |[[Abeozen (1986)|Abeozen (1986]]:39), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8)
|-
|(2)||Tregont || vloaz || a-raok || e oa || anezhi ||ur gaer || a blac'h || '''faro'''.
|-
| || [[numéraux cardinaux|trente]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[araok|avant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[kaer|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[plac'h|fille]] || fière 
|-
||| colspan="10" | 'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.'
|}
 
 
Cet [[adjectif]] est en compétition avec l'adjectif ''[[lorc'hus]]'', ou les [[emprunts]] adjectivaux ''[[glorius]]'' ou ''[[fier]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 8 juillet 2021 à 09:53

L'adjectif farv signifie 'fier'.


Uhelgoat, Skragn (2002:96)
(1) Me, atao, a huñvree en eur en em lakaad e stad ar baotred faro ...
moi toujours R1 rêvait en1 se mettre dans état le 1gars fier
'Moi, toujours, je rêvais en me mettant à la place des gars fiers...'


Morphologie

variation et répartition dialectale

Abeozen (1986:39), cité dans Timm (1995:8)
(2) Tregont vloaz a-raok e oa anezhi ur gaer a blac'h faro.
trente1 an avant R4 était P.elle un1 beau de1 fille fière
'Trente ans plus tôt, elle était un fier beau brin de fille.'


Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif lorc'hus, ou les emprunts adjectivaux glorius ou fier.