Différences entre les versions de « Faits de langue Comes 1981 »

De Arbres
(Nouvelle page : === ciblage dialectal === - forme infinitive ''laret'' en place du standard ''lavarout'', 'dire' === faits de langue === Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du pronom impersonn...)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
=== faits de langue ===
=== faits de langue ===


Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du pronom impersonnel 'an nen'.
Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du pronom impersonnel 'an nen' (2).


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"

Version du 31 janvier 2009 à 19:53

ciblage dialectal

- forme infinitive laret en place du standard lavarout, 'dire'


faits de langue

Usage de l'indéfini unan (1) et du pronom impersonnel 'an nen' (2).

(1) Laret 'rafe unan eman ar gaouenn o kaozeal dezhi
dire R ferait un est la chouette à parler à.elle
‘On dirait que la chouette lui parle.’ Comes (1981:25)


(2) Laret 'rafe an nen 'neus ket gouzanvet anezhan.
dire R ferait IMP (NEG) a NEG souffert P.3SGM
‘On dirait qu'il n'a pas souffert.’ Comes (1981:27)