Faits de langue Comes 1981 : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(faits de langue)
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
=== faits de langue ===
 
=== faits de langue ===
  
* Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du pronom impersonnel 'an nen' (2).
+
* Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du [[pronom impersonnel]] ''an nen'' (2).
 +
 
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
Ligne 34 : Ligne 35 :
 
| (3) ||Kezeg! O nann! '''Bez''' 'meus dija ur fordellad deus outo!  
 
| (3) ||Kezeg! O nann! '''Bez''' 'meus dija ur fordellad deus outo!  
 
|-
 
|-
| ||chevaux! Ah non! Expl R ai.1SG déjà [[art|un]] ? P [[ouzh|de]].3PL
+
| ||chevaux! Ah [[nann|non]]! Expl R ai.1SG déjà [[art|un]] ? P [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]]
 
|-
 
|-
 
| || colspan="4" | ‘Des chevaux! Ah non! J'en ai déjà plein.’  Comes (1981:33)
 
| || colspan="4" | ‘Des chevaux! Ah non! J'en ai déjà plein.’  Comes (1981:33)

Version du 15 août 2012 à 22:29

ciblage dialectal

- forme infinitive laret en place du standard lavarout, 'dire'

- forme novatrice de 'avoir', au présent 2PL: neusomp, p.30


faits de langue


(1) Laret 'rafe unan eman ar gaouenn o kaozeal dezhi.
dire R ferait un est le chouette à parler à.elle
‘On dirait que la chouette lui parle.’ Comes (1981:25)


(2) Laret 'rafe an nen 'neus ket gouzanvet anezhan.
dire R ferait IMP (ne) a pas souffert P.3SGM
‘On dirait qu'il n'a pas souffert.’ Comes (1981:27)


  • Usage de l'explétif préverbal:
(3) Kezeg! O nann! Bez 'meus dija ur fordellad deus outo!
chevaux! Ah non! Expl R ai.1SG déjà un ? P de.eux
‘Des chevaux! Ah non! J'en ai déjà plein.’ Comes (1981:33)



(4) N'em eus ket kanet ac'hanon!
ne 1SG.ai pas chanté P.1SG
‘Je n'ai pas chanté (, moi)!’ Comes (1981:48)