Différences entre les versions de « Faits de langue Comes 1981 »
De Arbres
(Nouvelle page : === ciblage dialectal === - forme infinitive ''laret'' en place du standard ''lavarout'', 'dire' === faits de langue === Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du pronom impersonn...) |
(Remplacement de texte — « n! » par « n ! ») |
||
(26 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
- forme infinitive ''laret'' en place du standard ''lavarout'', 'dire' | - forme infinitive ''laret'' en place du standard ''lavarout'', 'dire' | ||
- forme novatrice de 'avoir', au présent 2PL: ''neusomp'', p.30 | |||
=== faits de langue === | === faits de langue === | ||
Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du pronom impersonnel 'an nen'. | * Usage de l'indéfini ''unan'' (1) et du [[pronom impersonnel]] ''an nen'' (2). | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Laret || 'rafe || '''unan''' || eman || ar gaouenn || o || kaozeal || dezhi. | |||
|- | |||
||| [[lavarout|dire]] || [[R]] [[ober|ferait]] || [[unan|un]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kaouenn|chouette]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'On dirait que la chouette lui parle.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="10" | Comes (1981:25) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Laret || 'rafe || '''an nen''' || 'neus || ket || gouzanvet || anezhan. | |||
|- | |||
||| [[lavarout|dire]] || [[R]] [[ober|ferait]] || [[IMP|on]] || ([[ne]]) a || [[ket|pas]] || [[gouzañv|souff]].[[-et (Adj.)|ert]] || [[a|P]].3SGM | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'On dirait qu'il n'a pas souffert.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | Comes (1981:27) | |||
|} | |||
* Usage de l'explétif préverbal ''[[Bez']]'': | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Kezeg ! || O nann ! || '''Bez''' 'meus || dija || ur fordellad || deus outo! | ||
| | |- | ||
||| [[kezeg|chevaux]] || Ah [[nann|non]] || Expl R ai.1SG || [[dija|déjà]] || [[art|un]] ? || [[deus|de]] [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="10" | 'Des chevaux ! Ah non ! J'en ai déjà une palanquée.' | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | ||||||| colspan="10" | Comes (1981:33) | ||
| colspan=" | |||
|} | |} | ||
* résomptif du sujet avec [[la négation]] | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| N'em eus || ket || kanet || '''ac'hanon''' ! | ||
| | |- | ||
||| [[ne]] 1SG.ai || [[ket|pas]] || [[kanañ|chant]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].1SG | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="10" | 'Je n'ai pas chanté, moi !' | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | ||||||| colspan="10" | Comes (1981:48) | ||
| colspan=" | |||
|} | |} | ||
[[Category:études de corpus|Categories]] |
Version du 18 mars 2022 à 14:25
ciblage dialectal
- forme infinitive laret en place du standard lavarout, 'dire'
- forme novatrice de 'avoir', au présent 2PL: neusomp, p.30
faits de langue
- Usage de l'indéfini unan (1) et du pronom impersonnel an nen (2).
(1) | Laret | 'rafe | unan | eman | ar gaouenn | o | kaozeal | dezhi. | ||||
dire | R ferait | un | est | le 1chouette | à4 | parler | à.elle | |||||
'On dirait que la chouette lui parle.' | ||||||||||||
Comes (1981:25) |
(2) | Laret | 'rafe | an nen | 'neus | ket | gouzanvet | anezhan. | ||||||
dire | R ferait | on | (ne) a | pas | souff.ert | P.3SGM | |||||||
'On dirait qu'il n'a pas souffert.' | |||||||||||||
Comes (1981:27) |
- Usage de l'explétif préverbal Bez':
(3) | Kezeg ! | O nann ! | Bez 'meus | dija | ur fordellad | deus outo! | ||||||
chevaux | Ah non | Expl R ai.1SG | déjà | un ? | de de.eux | |||||||
'Des chevaux ! Ah non ! J'en ai déjà une palanquée.' | ||||||||||||
Comes (1981:33) |
- résomptif du sujet avec la négation
(4) | N'em eus | ket | kanet | ac'hanon ! | ||||||||
ne 1SG.ai | pas | chant.é | P.1SG | |||||||||
'Je n'ai pas chanté, moi !' | ||||||||||||
Comes (1981:48) |