Différences entre les versions de « Faits de langue Comes 1981 »

De Arbres
(Remplacement de texte — « n|| » par « n || »)
(Remplacement de texte — « n! » par « n ! »)
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 13 : Ligne 13 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Laret || 'rafe ||'''unan''' || eman || ar gaouenn || o || kaozeal || dezhi.  
|(1)|| Laret || 'rafe || '''unan''' || eman || ar gaouenn || o || kaozeal || dezhi.  
|-
|-
||| [[lavarout|dire]] || [[R]] [[ober|ferait]] || [[unan|un]] ||[[emañ|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kaouenn|chouette]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
||| [[lavarout|dire]] || [[R]] [[ober|ferait]] || [[unan|un]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kaouenn|chouette]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'On dirait que la chouette lui parle.'
||| colspan="10" | 'On dirait que la chouette lui parle.'
Ligne 24 : Ligne 24 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||Laret || 'rafe || '''an nen''' ||'neus || ket || gouzanvet || anezhan.  
|(2)|| Laret || 'rafe || '''an nen''' || 'neus || ket || gouzanvet || anezhan.  
|-
|-
||| [[lavarout|dire]] || [[R]] [[ober|ferait]] || [[IMP|on]] || ([[ne]]) a || [[ket|pas]] || [[gouzañv|souff]].[[-et (Adj.)|ert]] || [[a|P]].3SGM
||| [[lavarout|dire]] || [[R]] [[ober|ferait]] || [[IMP|on]] || ([[ne]]) a || [[ket|pas]] || [[gouzañv|souff]].[[-et (Adj.)|ert]] || [[a|P]].3SGM
Ligne 38 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||Kezeg ! || O nann! || '''Bez''' 'meus || dija || ur fordellad || deus outo!  
|(3)|| Kezeg ! || O nann ! || '''Bez''' 'meus || dija || ur fordellad || deus outo!  
|-
|-
|||[[kezeg|chevaux]] || Ah [[nann|non]] || Expl R ai.1SG || [[dija|déjà]] || [[art|un]] ? || [[deus|de]] [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[kezeg|chevaux]] || Ah [[nann|non]] || Expl R ai.1SG || [[dija|déjà]] || [[art|un]] ? || [[deus|de]] [[ouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Des chevaux ! Ah non ! J'en ai déjà une palanquée.'  
||| colspan="10" | 'Des chevaux ! Ah non ! J'en ai déjà une palanquée.'  
Ligne 52 : Ligne 52 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||N'em eus || ket || kanet || '''ac'hanon''' !  
|(4)|| N'em eus || ket || kanet || '''ac'hanon''' !  
|-
|-
||| [[ne]] 1SG.ai || [[ket|pas]] || [[kanañ|chant]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].1SG  
||| [[ne]] 1SG.ai || [[ket|pas]] || [[kanañ|chant]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].1SG  

Version du 18 mars 2022 à 14:25

ciblage dialectal

- forme infinitive laret en place du standard lavarout, 'dire'

- forme novatrice de 'avoir', au présent 2PL: neusomp, p.30


faits de langue


(1) Laret 'rafe unan eman ar gaouenn o kaozeal dezhi.
dire R ferait un est le 1chouette à4 parler à.elle
'On dirait que la chouette lui parle.'
Comes (1981:25)


(2) Laret 'rafe an nen 'neus ket gouzanvet anezhan.
dire R ferait on (ne) a pas souff.ert P.3SGM
'On dirait qu'il n'a pas souffert.'
Comes (1981:27)


  • Usage de l'explétif préverbal Bez':


(3) Kezeg ! O nann ! Bez 'meus dija ur fordellad deus outo!
chevaux Ah non Expl R ai.1SG déjà un ? de de.eux
'Des chevaux ! Ah non ! J'en ai déjà une palanquée.'
Comes (1981:33)



(4) N'em eus ket kanet ac'hanon !
ne 1SG.ai pas chant.é P.1SG
'Je n'ai pas chanté, moi !'
Comes (1981:48)