Différences entre les versions de « Ez eus »

De Arbres
 
(150 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
En [[breton standard]], la forme verbale ''ez eus'' est associée à la troisième personne du singulier du verbe ''[[bezañ]]'' 'être' au présent. Cette forme alterne avec les formes ''[[zo]]'', ''[[eo]]'', ''[[emañ]]'', et ''[[vez]]'' du même verbe 'être'. La forme ''ez eus''  est associée à un [[sujet indéfini]] après elle qui est souligné dans les exemples.
=== ''zo'' avec un sujet indéfini postverbal ===
 
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Amañ ||'''ez eus''' || <u>kalz a laeronsi veloioù</u>.
|-
||| [[amañ|ici]] || [[R]] est|| [[kalz|beaucoup]] [[a|de]] vol vélos
|-
|||colspan="4" | 'Il y a beaucoup de vols de vélos par ici.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|}


Certains dialectes utilisent ''zo'' même avec un sujet indéfini postverbal. Ces dialectes utilisent cependant toujours ''ez eus'' dans les propositions négatives (''n'eus ket'').


{| class="prettytable"
| (2)|| Torret '''ez eus''' ||<u>daou droad  eus an daol</u>.
|-
| || [[terriñ|cassé]] [[R]] [[COP|est]] || [[les numéraux cardinaux|deux]] [[troad|pied]] [[eus|de]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]]
|-
| || colspan="4" | 'Deux pieds de la table sont cassés.'|| ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§216)
|}
   
   
== Morphologie ==
=== composition ===
La forme ''ez eus'' comprend à son initiale le [[R|rannig]] ''e'' suivi d'une [[+C|consonne épenthétique]] <font color=green>/z/</font color=green>.
=== forme en reprise ===
La forme ''eus'', lorsqu'elle forme une [[question en reprise]], apparaît sous la forme ''geus''.
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=green>[nøs kə ta’wɑh || <font color=green>wid ’o:bər || <font color=green>gwi:n ’ije || <font color=green>'''gøs''']
|(5)|| Bout || '''zo''' || <u>un tamm kig</u> || n'eus || ket || bet || touchet || _ .
|-
|-
| ||N’eus ket trawalc’h || evit ober || gwin ivez, || '''geus''' ?
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[zo|est]] || [[un, ul, ur|un]] [[tamm|morceau]] [[kig|viande]] || [[ne|ne]] est || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[touchañ|touch]].[[-et (Adj.)|é]]
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[E|est]] [[ket|pas]] [[trawalc'h|assez]]|| [[evit|pour]] [[ober|faire]] || [[gwin|vin]] [[ivez|aussi]] || si
||| colspan="15" | 'Il y a un morceau de viande auquel on n'a pas touché.'
|-
| ||colspan="4" |'Il n’y a pas assez pour faire du vin aussi, si ?'
|-
| ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Bégard)'',|| ''locuteur né en 1915'',|| [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]')
|}
 
== Sémantique ==
 
La forme morphologique ''ez eus'' du verbe 'être' peut endosser toutes les interprétations sémantiques du verbe 'être' en breton.
 
 
=== copule existentielle ===
 
Lorsque ''ez eus'' n'a qu'un seul et unique [[argument]], c'est une [[E|copule existentielle]], de sens 'Il y a...'.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)||Bez '''ez eus''' || <u>ur c'hategori tud</u> ||ha n'ouzon ket ||pe o deus nosion eus un dra bennak ||pe d'o deus ket.
|-
| ||[[Bezañ préverbal|Explétif]] [[R]] [[E|y.a]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>catégorie [[tud|gens]]|| [[C.ha(g)|que]] [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[pe|ou]] 3PL [[kaout|a]] notion [[eus|de]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] [[bennak|quelconque]]|| [[pe|ou]] [[ne]] 3PL [[kaout|a]] [[ket|pas]]
|-
|||colspan="4" | 'Il y a une catégorie de personnes, je (ne) sais pas s'ils ont une notion de quoi que ce soit.'
|-
|||||||||||''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:18)
|}
 
{| class="prettytable"
| (2) || <u>An dra-se</u> ||  n''''eus''' ||ket anezhañ.
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|ci]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'est|| [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
||||||| colspan="15" | Davalan
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ça, ça n'existe pas.' ||||||||||||''Standard'', [[Glanndour (1981)|Glanndour (1981]]:11)
||||||| colspan="15" | cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
|}




=== auxiliaire ===
L'alternance de formes n'admet jamais non plus la forme ''[[eo]]'', qui signale toujours un sujet posverbal [[défini]].
 
On trouve ''ez eus'' en usage d'[[auxiliaire]] avec des verbes [[lexicaux]] de toute [[structure thématique]], [[transitifs]] comme [[intransitifs]], dans les phrases positives comme négatives, actives comme passives.
 


==== transitifs et intransitifs ====


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| En em gavet ||'''ez euz''' ||<u>daou zen</u>.
|(6)|| Goulennet || { ''' 'z eus/' zo / [[*]] eo''' } || bet || <u>un dra</u> || diganin.
|-
|-
| || [[en em gavout|arrivés]] || [[R]] est || [[les numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[den|homme]]
||| [[goulenn|demand]].[[-et (Adj.)|é]] || est || [[bet|été]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[digant|à]].[[pronom incorporé|moi]]  
|-
|-
| || colspan="4" | 'Deux hommes arrivèrent.'|| ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§216)
||| colspan="15" | 'Il m'a été demandé quelque chose.'  
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (3)|| Kouezhet || '''ez eus'''  ||<u>ur fubuenn</u> ||e-barzh er werenn.
|-
|-
| || [[kouezhañ|tombé]] || [[R]] est ||[[art|un]] [[fubu|moucheron]] || [[e-barzh|dans]] [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>verre
||||||| colspan="15" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|-
| || colspan="4" | 'Un moucheron est tombé dans le verre.' ||||[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144) 
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (4)|| N''''eus''' deut ||ganin nemet ||<u>kig hanter fall</u>! || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:31)
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'est [[dont|venu]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] [[nemet|seulement]] || [[kig|viande]] [[hanter|moitié]] [[fall|mauvais]]
|-
| || colspan="4" | 'Je n'ai emmené que de la viande moitié mauvaise.'
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| N’'''eus''' deuet|| <u>den ebet</u>||||[[Kerrain (2001)]]
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[zo|est]] [[dont|venu]] || [[den|homme]] [[ebet|aucun]]
|-
|||colspan="4" | 'Personne n'est venu.'
|}
 
==== structures passives ====
 
Dans le cas des [[passifs]], l'[[argument interne]] qui est sujet est l'élément déclencheur lorqu'il est indéfini.
 
 
{| class="prettytable"
| (5) ||N''''eus''' ket || bet la'het|| <u> pemoc'h ebet </u>.
|-
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'est [[ket|pas]] || [[bet|été]] [[lazhañ|tué]] || [[pemoc'h|cochon]] [[ebet|aucun]]
|-
| ||colspan="4" |'Il n'a pas été tué de cochon.', || [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(6)|| Ar ar c'hanol || '''eh eus''' graet || <u> pontoù </u>.
|-
| || [[war|sur]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>canal || [[R]] est [[ober|fait]] ||[[pont]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|||colspan="4" | 'Il a été construit des ponts sur le canal.'|||| ||||||||''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:214)
|}
 
 
Dans le cas des [[passifs impersonnels]], on doit postuler un pronom [[explétif]] [[pronom vide|vide]] [[indéfini]] qui déclenche la forme ''ez eus''.
 
 
(7) ''An taol-mañ ivez '''eh eus''' gwelet petra a dalv an dud.'',
: 'Ce coup-ci aussi on voit ce que valent les gens.', ''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:98)
 
(8) ''En ur c’haer a valezad douar '''eh eus''' graet ur vered.', ''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:232)
: 'Un cimetière a été aménagé sur un beau lopin de terre.'
 
== Syntaxe ==
 
Les éléments liés à l'apparition de ''ez eus'' sont d'ordre syntaxique et non sémantique.
 
 
=== sujet postverbal indéfini ===
 
En [[breton standard]], la forme ''ez eus'' signale un [[Le sujet indéfini|sujet postverbal indéfini]].
 
 
{| class="prettytable"
| (1) ||E savanenn Afrika '''ez eus''' <u>laboused ampart</u> || hag || int-i || gwiaderien.
|-
| ||[[P.e|dans]] savane Afrique [[R]] est [[labous|oiseau]].[[-ed (PL.)|x]] habile || [[&|et]] || [[pfi|eux]]-[[echo|eux]] || tisserins
|-
| ||colspan="4" |'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.'|||||||| [http://www.alliamm.com ''Al Liamm''] (346:115)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2) ||N' '''eus''' ket || <u>labour</u>.
|-
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'est [[ket|pas]] || [[labour|travail]]
|-
| ||colspan="4" |'Il n'y a pas de travail.', || ''Standard'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
 
 
Les verbes au passif montrent que c'est bien l'indéfinitude du [[sujet]] qui déclenche ''ez eus''.
 
 
{| class="prettytable"
|-
|(3)|| Tennet || '''ez eus''' bet|| <u>daou vil skouerenn</u>|| eus al levr.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:111)
|-
| ||  [[tennañ|tiré]] || [[R]] est [[bet|été]] || [[numéraux cardinaux|deux]] <sup>[[1]]</sup>[[numéraux cardinaux|mille]] exemplaire|| [[eus|de]] [[art|le]] [[levr|livre]]
|-
|||colspan="4" | 'Le livre a été tiré à deux mille exemplaires.'
|}
 
 
Les deux phrases en (4) montrent qu'un [[sujet]] grammatical défini du passif déclenche la forme ''eo'.
 
 
{| class="prettytable"
| (4)a.|| Gwelet '''eo''' bet|| al laer || gant eun amezeg.
|-
| || [[gwelout|vu]] [[eo|est]] [[bet|été]]|| [[art|le]] [[laer|voleur]] || [[gant|avec]] [[art|un]] [[amezeg|voisin]]
|-
| || colspan="4" | 'Le voleur a été vu par un voisin.'|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§418)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (4)b.|| Gwelet '''ez eus''' bet|| <u>eul laer</u> || gant eun amezeg.
|-
| || [[gwelout|vu]] [[R]] est [[bet|été]]|| [[art|un]] [[laer|voleur]] || [[gant|avec]] [[art|un]] [[amezeg|voisin]]
|-
| || colspan="4" | 'Un voleur a été vu par un voisin.'|| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§418)
|}
 
=== paradigme défectif et supplétion par ''eo'' ===
 
La forme ''ez eus'' n'apparaît qu'au [[présent]]. Aux autres temps, c'est la forme de la [[copule]] ''[[eo]]'' qui est utilisée.
 
 
{| class="prettytable"
| (4) || Deh e '''oa''' ||eur hovad melchon ||gand ar zaout, ||med hirio ||'''ez-eus''' eur horvad ||gand peb hini.
|-
| ||  [[dec'h|hier]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]]|| [[art|un]] [[kof|ventre]].[[-ad|ée]] [[melchon|trèfle]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[saout|vaches]]||  [[met|mais]] [[hiziv|aujourd'hui]] || R est [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[korf|corps]].[[-ad|ée]]|| [[gant|avec]] [[pep|chaque]] [[hini|N]]
|-
|||colspan="4" | 'Les vaches ont mangé une ventrée de trèfle hier, mais aujourd'hui chacune a eu encore plus.'
|-
|||||||colspan="4" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'horvad')
|}
 
 
=== auxiliaire passif des temps composés===
 
[[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§216, fn1) considère à tort que ''ez eus'' est une forme impersonnelle du verbe ''endevout, kaout'', 'avoir'. Il donne les exemples de verbes [[transitifs]] ci-dessous qu'il analyse comme des verbes à la forme active. Ce sont en fait des [[passifs]] qui utilisent l'auxiliaire 'être'. On peut s'en convaincre en rajoutant un complément d'[[agent]].
 
 
{| class="prettytable"
| (3)|| Kaset '''ez eus''' <u>dek</u>.
|-
| || [[kas|envoyé]] [[R]] est [[les numéraux cardinaux|dix]]|| ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§216)
|-
| || colspan="4" | 'Il en a été envoyé dix.'
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (4)|| Pedet '''ez eus'''|| <u>un niz dezhañ</u>.
|-
| || [[pediñ|invité]] [[R]] est || [[art|un]] neveu [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]|| ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§216)
|-
| || colspan="4" | 'Un de ses neveux a été invité.'
|}
 
 
=== pas de contrainte d'adjacence ===
 
La forme ''ez eus'' et le sujet indéfini n'ont pas à être adjacents dans le [[champ du milieu]].
 
 
{| class="prettytable"
| (1)||  Mar deus ||tud ||hag a zo inouus, [...],|| '''ez eus''' ||lod all
|-
| || [[ma|si]] [[E|y.a]] ||[[tud|gens]] ||[[C.ha(g)|que]] [[R]] [[COP|est]] ennuyeux || [[R]] [[E|y.a]] ||partie [[all|autre]]
|-
| || <u>eur blijadur</u> ||tremen ||ganto ||eun eur pe ziou.
|-
| || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[plijadur|plaisir]] ||[[tremen|passer]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[les numéraux cardinaux|un]] [[eur|heure]] [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[cardinaux|deux]]
|-
| || colspan="4" | 'S'il y a des gens qui sont ennuyeux, il y en a d'autres avec qui c'est un plaisir que de passer une heure ou deux.'
|-
| |||||| colspan="4" |  [[Abeozen (1943)|Abeozen (1943]]:110). 
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2)  ||Aze e-traoñ ar prad ||ez eus ||eun naer|| hag a zo ken koz ken '''ez eus'''|| savet <u>blev</u> warni. 
|-
|  || [[ads|là]] [[P.e|en]]-[[traoñ|bas]] [[art|le]] prairie ||[[R]] [[E|y.a]]|| [[art|un]] [[naer|serpent]] || [[C-ha(g)|C]] [[R]] [[zo|est]]  [[ken, ker, kel|tellement]] [[kozh|vieux]] [[ken, ker, kel|que]] [[R]] [[COP|est]] || [[sevel|poussé]] [[blev|chevelure]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
||colspan="4" | 'Là au bas de la prairie il y a une couleuvre  qui est tellement vieille que les poils lui ont poussé dessus.'
|-
| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:20)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (3) ||N''''eus''' ||c'hoarvezet ||<u>droug ebet </u>.
|-
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>' est || [[c'hoarvezout|arrivé]] || [[droug|mal]] [[ebet|aucun]]
|-
| ||colspan="4" |'Il n'est pas arrivé de mal.' ||  [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
 
 
=== ellipse ===
 
La forme ''ez eus'' peut être élidée, ici en breton du Léon avec un [[sujet indéfini]] postverbal.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Bet ||<font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet>|| <u>marvailhoù</u> || ganeomp !
|-
| ||  [[bet|été]] || || histoires ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
|||colspan="4" | 'On est restés causer !'|||| |||||||| ''Léon'', [[Madeg (2013)|Madeg (2013]]:8)
|}
 
 
== Variation dialectale ==
 
=== ''zo'' avec un sujet indéfini postverbal ===
 
Certains dialectes utilisent ''zo'' même avec un sujet indéfini postverbal. Ces dialectes utilisent cependant toujours ''ez eus'' dans les propositions négatives.
 
{| class="prettytable"
| (4) ||Bout '''zo''' || <u>un tamm kig</u>|| n''''eus''' ket || bet touchet || _ .
|-
| ||[[Bezañ préverbal|être]] [[zo|est]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] [[kig|viande]] || [[ne]]'est [[ket|pas]]|| [[bet|été]] touché
|-
| ||colspan="4" |'Il y a un morceau de viande auquel on n'a pas touché.', || [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443), citant Davalan
|}
 
 
L'alternance de formes n'admet jamais non plus la forme ''[[eo]]'', qui signale toujours un sujet posverbal [[défini]].
 
 
{| class="prettytable"
| (5) ||Goulennet || ''' 'z eus/' zo / [[*]] eo''' || bet <u>un dra</u> ||diganin.
|-
| || [[goulenn|demandé]] ||est ||  [[bet|été]] [[art|un]] chose ||  [[digant|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
| ||colspan="4" |'Il m'a été demandé quelque chose.' || [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
|}


Ligne 333 : Ligne 35 :
Les dialectes de Cornouaille utilisent ''[[zo]]'' dans les phrases positives avec un [[sujet indéfini]] postverbal.  
Les dialectes de Cornouaille utilisent ''[[zo]]'' dans les phrases positives avec un [[sujet indéfini]] postverbal.  


[[Kervella (1970)|Kervella (1970]]:59) considère que l'usage de ''a zo'' avec un [[sujet indéfini]] est répandu dans une bonne partie de la Cornouaille. Ceci est confirmé à Carhaix ([[Timm (1987a)|Timm 1987a]]:274), à Plogonnec, ([[Kergoat (1976)|Kergoat 1976]]:110), à Plozévet ([[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:297). En Haute Cornouaille, à Scaër/Bannalec, [[H. Gaudart (04/2016b)|H.G.]] utilise ''Bez' 'zo'' "mais jamais ''Bez' zeus''", considéré comme exogène.  
[[Kervella (1970)|Kervella (1970]]:59) considère que l'usage de ''a zo'' avec un [[sujet indéfini]] est répandu dans une bonne partie de la Cornouaille. Ceci est confirmé à Carhaix ([[Timm (1987a)|Timm 1987a]]:274), à Plogonnec, ([[Kergoat (1976)|Kergoat 1976]]:110), à Plozévet ([[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:297). En Haute Cornouaille, à Scaër/Bannalec, [[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart (04/2016b]], [[H. Gaudart (07/2022)|07/2022)]] utilise ''Bez' 'zo'' "mais jamais ''Bez' zeus''", considéré comme exogène.  


Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:443) et [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144), l'aire d'usage comprend la Cornouaille mais s'étend jusqu'au Trégor.  
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:443) et [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144), l'aire d'usage comprend la Cornouaille mais s'étend jusqu'au Trégor.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable" <take not>
| (1)|| Eno || '''zo''' || <u>tud</u> ||''forme dialectale Cornouaille, Trégor''
|(1)|| Eno || '''zo''' || <u>tud</u> || ''Cornouaillais, Trégorrois''
|-
|-
| ||Eno || '''ez eus''' ||<u>tud</u> ||''forme standard et autres dialectes''
||| Eno || '''ez eus''' || <u>tud</u> || ''Autres dialectes''
|-
|-
| || y || [[R]] est ||[[tud|gens]]  
||| [[eno|y]] || [[R]] est || [[tud|gens]]  
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Là, il y a du monde.' ||||[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144)   
||| colspan="15" | 'Là, il y a du monde.'  
|-
||||||| colspan="15" | [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144)   
|}
|}


Ligne 354 : Ligne 58 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Louiz ||'''a zo''' ||marvet ||<u>unan bennag</u>|| dezañ ive.
|(2)|| Louiz || '''a''' || '''zo''' || marvet || <u>unan bennag</u> || dezañ || ive.
|-
|-
| || Louiz ||[[R]] [[zo|est]]|| [[mervel|mort]] ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] [[ivez|aussi]]
||| [[nom propre|Louis]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[mervel|mourr]].[[-et (Adj.)|u]] || [[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[ivez|aussi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.'|||| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:155)
||| colspan="15" | 'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:155)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| Amañ ||'''a zo (/ez eus)''' ||bet ||<u>unan bennag</u> ||war an nor.
|(3)|| Amañ || { '''a zo / ez eus''' } || bet || <u>unan bennag</u> || war || an nor.
|-
|-
| || [[ads|ici]] ||[[R]] est ||[[bet|été]] ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[war|sur]] [[art|le]] porte
||| [[amañ|ici]] || [[R]] est || [[bet|été]] || [[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[dor|porte]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.' |||||||||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:216).  
||| colspan="15" | 'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:216).  
|}
|}


Ligne 377 : Ligne 85 :
===== après ''bez'' ' =====
===== après ''bez'' ' =====


On note une autre variation dialectale entre les formes ''ez eus'' et ''[[zo|a zo]]'' dans l'usage de [[E|copule existentielle]] précédée de l'[[explétif]] ''[[Bezañ preverbal|Bez/bout]]''.
On note une autre variation dialectale entre les formes ''ez eus'' et ''[[zo|a zo]]'' dans l'usage de [[COP|copule existentielle]] précédée de l'[[explétif]] ''[[bezañ préverbal|Bez/bout]]''.
 
En vannetais, [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic et Le Goff (1986]]:56) notent une alternance entre ''Bout '''e zou''' <u>avaleu</u>'' et ''Bout '''es''' <u>avaleu</u>'' ('Il y a des pommes').
 
 
=== ''eo'' avec un sujet indéfini en Cornouaille?/Standard? ===
 
De tels exemples se trouvent sous la plume de Drezen, dans des constructions où le sujet pourrait être en fait un [[explétif vide]] (défini).
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| a dre-holl ||'''eo''' deredet || <u>pomperion, archerion, sikourerion</u> || a bep seurt...|||| ||''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]]
|-
| || [[a|de]] [[dre-holl|partout]]|| [[COP|est]] [[redek|accourru]] || pompiers  policiers secouristes || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] [[seurt|sorte]]
|-
|||colspan="4" | 'De partout, il est accourru des pompiers, policiers, secouristes de toutes sortes...'
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| N''''eo''' bet || gloazet ||<u>den ebet</u>.|||| ||''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]]
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] [[bet|été]] || blessé || homme [[ebet|aucun]]
|-
|||colspan="4" | 'Personne n'a été blessé (Il n'a été blessé personne).'
|}
 
=== ''ez eus'' sans sujet indéfini réalisé en Léon ===
 
On trouve des occurrences de ''ez eus'' sans sujet indéfini réalisé très consistamment en Léon.
 
==== existentielles ====
 
[[Kervella (1970)|Kervella (1970]]:59), tel que reporté dans [[Press (1995)|Press (1995]]:65), note une généralisation partielle des [[E|existentielles]] en ''ez eus'' avec un nom préverbal ([[prédicat]]). Cette généralisation ne touche pas les sujets (''Tri den a zo deut'', 'trois personnes sont venues', mais [[*]] ''Tri den ez eus deut.'').
 
 
{| class="prettytable"
| (1) ||<u> Kement-all a draou </u> || ''' 'z eus''' || hirio!
|-
| ||[[kement|tellement]] [[a|de]] <sup>[[1]]</sup>[[traoù|choses]] || est || [[hiziv|aujourd'hui]]
|-
| ||colspan="4" |'Il y a tellement de choses aujourd'hui!' || ''bordure Cornouaille/Léon'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§443)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Arc'hant||'''ez eus''' ||e Breizh, ||tud kalonek ||'''ez eus''' ivez.
|-
| || [[arc'hant|argent]] ||[[R]] y.a ||[[P.e|en]] Bretagne||[[tud|gens]] [[kalon|courag]].[[-ek|eux]] || [[R]] y.a [[ivez|aussi]]
|-
| || colspan="4" | 'En Bretagne, il y a de l'argent, des gens courageux aussi.'
|-
| |||||||||||| colspan="4" | [[LLMM.]] 114/63, cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:41)
|}
 
 
En (3), la copule ''zo'' optionnelle n'est pas étonnante : c'est la forme de la copule avec un sujet préverbal. La forme ''ez eus'' l'est plus, car elle signale normalement un sujet postverbal indéfini.
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || Glav ||'''ez eus''' / zo .     
|-
| || [[glav|pluie]] || [[R]] est /[[zo|est]]
|-
| ||colspan="4" | 'Il pleut.' ||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]]
|}
 
 
En (4), toujours en Léon, toujours aucun [[sujet indéfini]] visible après le verbe tensé.
 
{| class="prettytable"
|(4)|| N' '''eus''' || chomet nemed || an ourzed.
|-
| || [[ne]]'[[E|y.a]] ||[[chom|resté]] [[nemet|que]] || [[art|le]] ours
|-
| ||colspan="4" |'Ne sont restés que les ours.'|| |||| ''Léon'', [[Miossec (1980)|Miossec (1980]]:70)
|}
 
 
==== auxiliaire des passifs impersonnels ====
 
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Kanet ||'''ez eus''' ||e-kichen.
|-
||| [[kanañ|chanté]] ||est || [[e-kichen|à-côté]]
|-
|||colspan="4" | 'On chante à côté.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||  Amañ || '''ez eus''' drebet ||ar pladad || a-bezh.
|-
| || [[amañ|ici]] ||R est [[debriñ|mangé]] ||[[art|le]] plat.[[-ad|ée]] || [[a-bezh|entier]]
|-
|||colspan="4" | 'Ici on a mangé le plat en entier.'||||||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016b)]]
|}
 
 
==== un pronom explétif vide ====
 
L'hypothèse d'un pronom explétif vide indéfini dans ces dialectes permet de rendre compte de la variation dialectale (certains dialectes ont ce pronom dans leur lexique, d'autres non).
 
L'hypothèse d'un pronom explétif vide indéfini a des implications pour d'autres types de phrases. Dans les exemples [[passifs]] ci-dessous, ''ez eus'' signale plausiblement l'explétif vide indéfini d'une tournure passive impersonnelle.
 
 
{| class="prettytable"
| (3)|| Ha roet || '''ez eus''' ||<u>da zibri ha da eva</u> || d'ezañ.
|-
| || [[&|et]] [[reiñ|donné]] || [[R]] est || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|manger]] [[&|et]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[evañ|boire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
| || colspan="4" | 'Et il lui est donné à manger et à boire.' |||| ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157)
|}
 
 
===== idiosyncrasie de l'explétif vide indéfini =====
 
Comme le ''il'' explétif du français oral standard, le [[pronom vide]] explétif indéfini breton n'est pas disponible pour tous les verbes. Sa distribution est idiosyncratique (''(Il) faut pas s'en faire'', ''(Il) y a longtemps.'', mais ''<sup>[[*]]</sup>(Il)  pleut'', ''<sup>[[*]]</sup>(Il) paraît que tu t'en vas.'').
 
 
{| class="prettytable"
| (1) || Pell amzer zo. ||/|| ? ||Pell amzer ||'''ez eus'''.     
|-
| || [[pell|long]] temps [[zo|est]]  |||| ||[[pell|long]] temps|| [[R]] est
|-
| ||colspan="4" | 'Cela fait longtemps.' ||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]]
|}
 
 
La locutrice Y.M. a l'explétif vide indéfini en (3) dans un contexte d'enquête à la Sherlock Holmes, mais en (3b), lorsque ''unan bennak'', 'quelqu'un' est disponible, le sujet vide indéfini ne l'est plus.
 
 
{| class="prettytable"
|(3a)||  Amañ || '''ez eus''' drebet ||ar pladad || a-bezh.
|-
| || [[amañ|ici]] ||R est [[debriñ|mangé]] ||[[art|le]] plat.[[-ad|ée]] || [[a-bezh|entier]]
|-
|||colspan="4" | 'Ici on a mangé le plat en entier.'||||||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016b)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3b)||  Deuet ||'''ez eus''' ||(unan bennak)<sup>[[*]]</sup> ||en va c'hear.
|-
| || [[dont|venu]] || R est ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[P.e|dans]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kêr|foyer]]
|-
|||colspan="4" | 'On est entré chez moi.'||||||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016b)]]
|}
 
 
===== réduction des sujets indéfinis atypiques =====
 
Différents sujet atypiques sont signalés comme indéfinis par la forme ''ez eus'' de l'auxiliaire. Si le déclencheur de ''ez eus'' n'est pas un explétif vide, alors la notion de définitude doit être élargie pour inclure les domaines propositionnels tensés comme non-tensés.
 
 
====== domaines propositionnels tensés ======
 
 
{| class="prettytable"
| (4)|| Da grediñ || '''ez eus''' <font color=green>[</font color=green> ||e tegouezhint re ziwezhat <font color=green>]</font color=green>.
|-
| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[krediñ|croire]] || [[R]] est || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[degouezhout|arriveront]] [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[diwezhat|tard]]
|-
| || colspan="4" | 'Il est à croire qu'ils arriveront trop tard.' |||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emañ')
|}
 
 
====== propositions infinitives  ======
 
Avec une proposition infinitive sujet, il est difficile de savoir si le sujet indéfini de ''ez eus'' est un [[explétif]] vide, ou si l'infinitive est le sujet de ''ez eus'', traité comme un indéfini.
L'hypothèse d'un explétif vide indéfini les réduit aux tournures passives impersonnelles.
 
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Lavaret || '''ez eus''' din <font color=green>[</font color=green> ||mont d'ar skol <font color=green>]</font color=green>.
|-
| || [[lavarout|dit]] || [[R]] est [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]|| [[mont|aller]] [[da|à]]'[[art|le]] [[skol|école]] ||
|-
| || colspan="4" | 'On m'a dit d'aller à l'école.' ||||[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144)
|-
| || colspan="4" | litt. 'Il m'a été dit ...' ou 'aller à l'école a été dit à moi'
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (3)|| Difennet || '''ez eus''' ouzh|| ar c'hirri <font color=green>[</font color=green> ||tremen dre an hent-se <font color=green>]</font color=green>.
|-
| || défendu || [[R]] est [[da|à]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>voitures|| [[tremen|passer]] [[dre|par]] [[art|le]] [[hent|chemin]]-[[DEM|ci]] ||
|-
| || colspan="4" | 'On a défendu aux voitures de passer par cette route.' ||||[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:C7144)
|-
| || colspan="4" | litt. 'Il a été défendu aux voitures de...' ou 'Passer par ce chemin a été défendu aux voitures.' 
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (4)||Lakaet '''ez eus''' bet da gefridi dezhañ <font color=green>[</font color=green> ambroug hag aliañ neb den,
|-
| ||mis [[R]] [[E|y.a]] [[bet|été]] [[da|pour]] mission [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] accompagner [[&|et]] conseiller ''any'' [[den|personne]]
|-
| ||aozadur, embregerezh pe dilennad a garfe derc'hel kont eus ar brezhoneg war ar pemdez<font color=green>]</font color=green>.
|-
|||organisme, entreprise [[pe|ou]] élu [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[karout|aimerait]] [[derc'hel|tenir]] compte [[eus|de]] [[art|le]] breton [[war|sur]] [[art|le]] [[bemdez|quotidien]] <font color=green>]</font color=green>
|-
| ||colspan="4" | ...'Il lui a été donné pour mission d'accompagner et de conseiller toute personne, entreprise, organisme ou élu qui aimerait tenir compte du breton au quotidien.'
|-
| ||colspan="4" |      ''Standard'', site de l'[http://www.ofis-bzh.org/index.php Office de la langue bretonne]
|}
 
 
Il existe une variation dialectale dans la forme de la copule.
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Met degouezhet '''eo''' ||ivez ganto ||<font color=green>[</font color=green>|| bezañ lakaet er-maez|| gant ar Saozon <font color=green>]</font color=green>. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:104)
|-
| || [[met|mais]] [[degouezhout|arrivé]] [[eo|est]] || [[ivez|aussi]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] |||| [[bezañ|être]] [[lakaat|mis]] [[er-maez|dehors]] || [[gant|par]] [[art|le]] anglais
|-
|||colspan="4" | 'Mai il leur est aussi arrivé d'être mis dehors par les anglais.'
|}
 
== Diachronie ==
 
* ''Destumet '''ez eus''' cals a froüez.''
: 'On a bien ramassé du fruit.', [[Prud'homme (1863)|Prud'homme (1863]]:72)
 
 
== Bibliographie ==
 
 
* Fave, V. 1988. 'Ar verb beza', ''Brud Nevez'' 111 : 18-31. (& 166 :63-69).
 
* [[Fave (1963)|Fave, V. 1963]]. 'Le verbe beza'. ''Annales de Bretagne'' 70bis, 484-496, [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_2201 pdf].
 
* Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh. '''§443'''.
 
* Glandour, M. 1981. 'Furmioù ar verb bezañ', ''Al Liamm'' 207:254-68.
 
* Hewitt, Steve, 1988b. 'Being in Breton: the auxiliary of beza/bout', Poitiers: Cerlico.
 
* [[Hewitt (1988a)|Hewitt, Steve, 1988a]]. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', La Bretagne Linguistique, 4:203-11.
 
* [[Kervella (1995)|Kervella, F. 1995 [1947]]]. ''Yezhadur bras ar brezhoneg'', 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm. '''§216'''.
 
* Kervella, F. 1970. 'Ur gudenn gasaus : implij A ZO hag EZ EUS, A ZO hag EO, EO hag EUS', ''Hor Yezh'' 63 :53-60.
 
* Merser (ar), A. 1993. 'EO-ZO', ''Brud Nevez'' 170 :57-59.
 
* Plourin, J.Y. 1998. 'Allomorphes du verbe être au présent de l'indicatif en breton : conflits de topicalisation', ''La Bretagne Linguistique'' 11:xx.
 
* Urien, J.-Y. 2005. 'Cohabitation et conflit syntaxique autour du verbe « être » en breton', ''La syntaxe au cœur de la grammaire'', (éds. Frédéric Lambert & Henning Nølke), 323-330, PUR.
 
* Urien, J.Y. 1989. 'Le syntagme existentiel en breton. Définition syntaxique et sémantique {X + zo / n’eus ket + X, « Il y a X / il n’y a pas X »}', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5: 179-195.  


* Urien, J.Y. 1989. 'Le verbe bezañ et la relation médiate', Roazhon 2 : ''Klask'' 1 :101-128.  
En vannetais, [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic et Le Goff (1986]]:56) notent une alternance entre ''Bout '''e zou''' <u>avaleu</u>'' et ''Bout '''es''' <u>avaleu</u>'' ('Il y a des pommes').




Ligne 639 : Ligne 93 :
[[Category:auxiliaires|Categories]]
[[Category:auxiliaires|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:copules|Categories]]

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 08:07

zo avec un sujet indéfini postverbal

Certains dialectes utilisent zo même avec un sujet indéfini postverbal. Ces dialectes utilisent cependant toujours ez eus dans les propositions négatives (n'eus ket).


(5) Bout zo un tamm kig n'eus ket bet touchet _ .
être est un morceau viande ne est pas été touch.é
'Il y a un morceau de viande auquel on n'a pas touché.'
Davalan
cité dans Favereau (1997:§443)


L'alternance de formes n'admet jamais non plus la forme eo, qui signale toujours un sujet posverbal défini.


(6) Goulennet { 'z eus/' zo / * eo } bet un dra diganin.
demand.é est été un 1chose à.moi
'Il m'a été demandé quelque chose.'
Favereau (1997:§443)


Cornouaille

Les dialectes de Cornouaille utilisent zo dans les phrases positives avec un sujet indéfini postverbal.

Kervella (1970:59) considère que l'usage de a zo avec un sujet indéfini est répandu dans une bonne partie de la Cornouaille. Ceci est confirmé à Carhaix (Timm 1987a:274), à Plogonnec, (Kergoat 1976:110), à Plozévet (Goyat 2012:297). En Haute Cornouaille, à Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b, 07/2022) utilise Bez' 'zo "mais jamais Bez' zeus", considéré comme exogène.

Selon Favereau (1997:443) et Chalm (2008:C7144), l'aire d'usage comprend la Cornouaille mais s'étend jusqu'au Trégor.


(1) Eno zo tud Cornouaillais, Trégorrois
Eno ez eus tud Autres dialectes
y R est gens
'Là, il y a du monde.'
Chalm (2008:C7144)

Trégor

On retrouve ce phénomène en corpus dans le parler trégorrois de Jules Gros, toujours avec un sujet postverbal indéfini. Ceci est vérifié dans les constructions du faux sujet comme ailleurs.


(2) Louiz a zo marvet unan bennag dezañ ive.
Louis R1 est mourr.u un quelconque à.lui aussi
'Un parent quelconque de Louis est mort aussi.'
Trégorrois, Gros (1970:155)


(3) Amañ { a zo / ez eus } bet unan bennag war an nor.
ici R est été un quelconque sur le porte
'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.'
Trégorrois, Gros (1984:216).


En trégorrois, selon Gros (1966:26), ez eus n'existe ni au positif ni au négatif (Bez ez eus, N'eus ket sont exogènes). C'est un marqueur assez sur de l'acceptation du standard chez les locuteurs trégorrois. Après l'explétif bez, Le Bozec (1933:6), un manuel scolaire de cours préparatoire qui oscille entre le trégorrois et le standard, prescrit ez eus plutôt que zo. Il recommande Bez ez eus qu'il dit équivaloir à beza 'zo, qu'il trouve "moins correct".

Vannetais

après bez '

On note une autre variation dialectale entre les formes ez eus et a zo dans l'usage de copule existentielle précédée de l'explétif Bez/bout.

En vannetais, Guillevic et Le Goff (1986:56) notent une alternance entre Bout e zou avaleu et Bout es avaleu ('Il y a des pommes').