Expérienceur : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(introduit par da)
Ligne 26 : Ligne 26 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Pa zegouezo '''deoh''' || mond ahannig.
+
|(2)|| Pa zegouezo '''deoh''' || mond ahannig.
 
|-
 
|-
 
| || [[Pa|quand]] arrivera [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[mont|aller]] [[adverbe anaphorique spatial|de.là]].[[DIM]]
 
| || [[Pa|quand]] arrivera [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[mont|aller]] [[adverbe anaphorique spatial|de.là]].[[DIM]]
Ligne 35 : Ligne 35 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Ar haz-mañ || 'vad || a vez greet || picherou '''dezañ'''!
+
|(3)|| Ar haz-mañ || 'vad || a vez greet || picherou '''dezañ'''!
 
|-
 
|-
 
| || [[art|le]] chat-[[DEM|ci]] ||[[avat|!]]|| [[R]] [[vez|est]] [[ober|fait]] ||caresses [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
 
| || [[art|le]] chat-[[DEM|ci]] ||[[avat|!]]|| [[R]] [[vez|est]] [[ober|fait]] ||caresses [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
Ligne 44 : Ligne 44 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Just àr-lerc’h ||'''deomp''' bout aet ||en tu ‘rall ||da bont Comin…
+
|(4)|| Just àr-lerc’h ||'''deomp''' bout aet ||en tu ‘rall ||da bont Comin…
 
|-
 
|-
 
| || [[just|Juste]] [[war-lec'h|après]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] [[bezañ|être]] [[mont|allé]] ||[[P.e|en]] [[tu|côté]] [[all|autre]]|| [[da|de]] pont Comin
 
| || [[just|Juste]] [[war-lec'h|après]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] [[bezañ|être]] [[mont|allé]] ||[[P.e|en]] [[tu|côté]] [[all|autre]]|| [[da|de]] pont Comin
Ligne 53 : Ligne 53 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4)|| o c'hortoz ||eun tammig lizer ||da zont ||'''d'in'''|| eus kostez Pariz. || ''Cornouaillais (Cap)'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:1)
+
| (5)|| o c'hortoz ||eun tammig lizer ||da zont ||'''d'in'''|| eus kostez Pariz. || ''Cornouaillais (Cap)'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:1)
 
|-  
 
|-  
 
|||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gortoz|attendre]]|| [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]] lettre|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] || [[da|à]]'[[pronom incorporé|moi]] || [[eus|de]] côté Paris
 
|||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gortoz|attendre]]|| [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]] lettre|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] || [[da|à]]'[[pronom incorporé|moi]] || [[eus|de]] côté Paris
Ligne 65 : Ligne 65 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Red eo d'''in''' || selled ha || hi a zo ||sall a-walh.  
+
|(6)|| Red eo d'''in''' || selled ha || hi a zo ||sall a-walh.  
 
|-
 
|-
 
| || [[ret|obligé]] [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[sellout|regarder]] [[ha(g)|si]] ||[[pfi|elle]] [[R]] [[zo|est]]|| salé [[awalc'h|assez]]
 
| || [[ret|obligé]] [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[sellout|regarder]] [[ha(g)|si]] ||[[pfi|elle]] [[R]] [[zo|est]]|| salé [[awalc'h|assez]]
Ligne 71 : Ligne 71 :
 
|||colspan="4" | 'Il faut que je regarde si elle est assez salée.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:277)
 
|||colspan="4" | 'Il faut que je regarde si elle est assez salée.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:277)
 
|}
 
|}
 +
  
 
=== introduit par ''gant'' ===
 
=== introduit par ''gant'' ===
Ligne 78 : Ligne 79 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Petra hoari || gant '''an trabaser-mañ'''?
+
|(7)|| Petra hoari || gant '''an trabaser-mañ'''?
 
|-
 
|-
 
| || [[petra|quoi]] joue || [[gant|avec]] [[art|le]] tracassier-[[DEM|ci]]  
 
| || [[petra|quoi]] joue || [[gant|avec]] [[art|le]] tracassier-[[DEM|ci]]  
Ligne 90 : Ligne 91 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Me''' a vez ||droug enn'''on''' || pa welan ar paotr koz|| o tond amañ da filostad.
+
|(8)|| '''Me''' a vez ||droug enn'''on''' || pa welan ar paotr koz|| o tond amañ da filostad.
 
|-
 
|-
 
| || [[pfi|moi]] [[R]] [[vez|est]] ||[[droug|mal]] [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pa|quand]] [[gwelout|vois]] [[art|le]] gars vieux || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]] [[ads|ici]] [[da|pour]] fouiner  
 
| || [[pfi|moi]] [[R]] [[vez|est]] ||[[droug|mal]] [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pa|quand]] [[gwelout|vois]] [[art|le]] gars vieux || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]] [[ads|ici]] [[da|pour]] fouiner  

Version du 21 novembre 2018 à 15:45

Le rôle d'expérienceur est le rôle thématique d'un argument qui réfère à l'entité qui fait l'expérience d'un état.

En (1), l'expérienceur réfère au locuteur, par le biais de la préposition da.


(1) Netra ebet din-me !!
rien aucun à.moi-moi
'J'en ai rien à cirer !!' Léon, Madeg (2013:9)


Les verbes inergatifs comme leñvañ, 'pleurer' ou koshaat, 'vieillir', n'ont qu'un seul argument: l'expérienceur.

En breton, un verbe transitif avec un sujet expérienceur peut être passivisé, contrairement au français ou à l'anglais.


Prépositions introduisant l'expérienceur

introduit par da

Lorsqu'il ne s'agit pas d'un argument direct, l'expérienceur est souvent introduit en breton par la préposition da.


(2) Pa zegouezo deoh mond ahannig.
quand arrivera à.vous aller de.là.DIM
'Quand vous devrez partir d'ici.' Trégorrois, Gros (1984:176)


(3) Ar haz-mañ 'vad a vez greet picherou dezañ!
le chat-ci ! R est fait caresses à.lui
'Eh bien! On en fait des caresses à ce chat-ci!' Trégorrois, Gros (1984:482)


(4) Just àr-lerc’h deomp bout aet en tu ‘rall da bont Comin…
Juste après à.nous être allé en côté autre de pont Comin
'Juste après que nous soyons passés de l'autre côté du pont Comin...' Vannetais, Herrieu (1994:37)


(5) o c'hortoz eun tammig lizer da zont d'in eus kostez Pariz. Cornouaillais (Cap), Croq (1908:1)
à4 attendre un morceau.DIM lettre à1 venir à'moi de côté Paris
'en train d'attendre une lettre qui doit me venir de Paris'


Dans les constructions modales, l'expérienceur est la personne sur laquelle pèse l'obligation:


(6) Red eo din selled ha hi a zo sall a-walh.
obligé est à.moi regarder si elle R est salé assez
'Il faut que je regarde si elle est assez salée.' Trégorrois, Gros (1984:277)


introduit par gant

L'expérienceur est aussi occasionnellement introduit par la préposition gant.


(7) Petra hoari gant an trabaser-mañ?
quoi joue avec le tracassier-ci
'Qu'est-ce qui lui prend à ce tracassier-ci?' Trégorrois, Gros (1984:483)


introduit par e

(8) Me a vez droug ennon pa welan ar paotr koz o tond amañ da filostad.
moi R est mal dans.moi quand vois le gars vieux à4 venir ici pour fouiner
'Je suis en colère quand je vois le vieux venir ici fureter (fouiller, fourrer son nez partout).' Trégorrois, Gros (1984:484)