Différences entre les versions de « Expérienceur »
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le rôle d''''expérienceur''' est le [[rôle thématique]] d'un [[argument]] qui réfère à l'entité qui fait l'expérience d'un état. | Le rôle d''''expérienceur''' est le [[rôle thématique]] d'un [[argument]] qui réfère à l'entité qui fait l'expérience d'un état. En (1), l'expérienceur [[réfère]] au locuteur, par le biais de la [[préposition]] ''[[da]]''. | ||
En (1), l'expérienceur [[réfère]] au locuteur, par le biais de la [[préposition]] ''[[da]]''. | |||
Ligne 13 : | Ligne 11 : | ||
Les verbes [[inergatifs]] comme ''leñvañ'' 'pleurer' ou ''koshaat'' 'vieillir | Les verbes [[inergatifs]] comme ''[[leñvañ]]'' 'pleurer' ou ''koshaat'' 'vieillir' ont qu'un seul [[argument]]. Cet argument réfère à l'expérienceur. | ||
En breton, un verbe [[transitif]] avec un sujet expérienceur peut être [[passif|passivisé]] | En breton, contrairement au français ou à l'anglais, un verbe [[transitif]] avec un sujet expérienceur peut être [[passif|passivisé]]. | ||
Ligne 40 : | Ligne 38 : | ||
| (3)|| ar mevel || ar gwella || deut '''d''''e vestr || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:13) | | (3)|| ar mevel || ar gwella || deut '''d''''e vestr || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:13) | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] valet || [[art|le]] [[superlatif|mieux]] || [[dont|venu]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> maître | |||[[art|le]] [[mevel|valet]] || [[art|le]] [[superlatif|mieux]] || [[dont|venu]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[mestr|maître]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'le valet le mieux vu par son maître' | | || colspan="4" | 'le valet le mieux vu par son maître' | ||
Ligne 80 : | Ligne 78 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je suis en colère quand je vois le vieux venir ici fureter (fouiller, fourrer son nez partout).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484) | |||colspan="4" | 'Je suis en colère quand je vois le vieux venir ici fureter (fouiller, fourrer son nez partout).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484) | ||
|} | |||
== Préposition vs. sujet du verbe ''kaout'' 'avoir' == | |||
La carte 427 du [[NALBB]] montre la répartition dialectale des traductions du français ''J'ai trop chaud''. On trouve beaucoup de réponses où l'expérienceur est exprimé dans la préposition ''da'' (type ''Re domm eo din''), surtout en Léon, mais aussi un nombre consistant de réponses utilisant le verbe ''[[kaout]]'' 'avoir' comme en Trégor et Cornouaille (type ''''me meus re domm'') et partout en vannetais (type ''meus re domm''). | |||
En français aussi, l'expérienceur peut être le sujet de ''avoir'' ('''''J''''ai trop chaud''). Cependant, l'hypothèse que l'usage du verbe 'avoir' avec un expérienceur en breton est uniquement le résultat de l'influence du français et est donc "fautive" est réfutée par la carte 427 du [[NALBB]] car l'influence du français n'est pas plausiblement plus forte en pays bigouden qu'elle ne l'est en Léon. | |||
En breton, l'expérienceur et le sujet du verbe 'avoir' peuvent même co-référer dans la même phrase, ce qui est agrammatical en français ([[*]] ''Il a cru à lui...'', même si le clitique est possible '''''Il lui''' a cru entendre quelque bruit''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || kredet || '''en doa''' ||d'ez'''añ'''|| klevout ||un trouz bennak. |||| [[Riou (1941)|Riou (1941]]:7) | |||
|- | |||
| || [[krediñ|cru]] || [[kaout|avait]] || [[da|à]][[pronom incorporé|lui]] || [[klevout|entendre]] ||[[art|un]] [[trouz|bruit]] [[bennak|quelconque]] | |||
|- | |||
||| colspan="8" | '... il (lui) avait cru entendre quelque bruit.' | |||
|} | |} | ||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] |
Version du 8 janvier 2021 à 17:15
Le rôle d'expérienceur est le rôle thématique d'un argument qui réfère à l'entité qui fait l'expérience d'un état. En (1), l'expérienceur réfère au locuteur, par le biais de la préposition da.
(1) | Netra ebet | din-me !! | ||||||||
rien aucun | à.moi-moi | |||||||||
'J'en ai rien à cirer !!' | Léon, Madeg (2013:9) |
Les verbes inergatifs comme leñvañ 'pleurer' ou koshaat 'vieillir' ont qu'un seul argument. Cet argument réfère à l'expérienceur.
En breton, contrairement au français ou à l'anglais, un verbe transitif avec un sujet expérienceur peut être passivisé.
Prépositions introduisant l'expérienceur
introduit par da
Lorsque l'expérienceur n'est pas un argument direct, il est souvent introduit par la préposition da.
(2) | Pa zegouezo deoh | mond ahannig. | |||||
quand1 arrivera à.vous | aller de.là.DIM | ||||||
'Quand vous devrez partir d'ici.' | Trégorrois, Gros (1984:176) |
On trouve cette préposition da introduisant l'expérienceur hors du domaine verbal.
(3) | ar mevel | ar gwella | deut d'e vestr | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:13) |
le valet | le mieux | venu à1'son1 maître | ||
'le valet le mieux vu par son maître' |
Dans les constructions modales, l'expérienceur est la personne sur laquelle pèse l'obligation.
(4) | Red eo din | selled ha | hi a zo | sall a-walh. | |||
obligé est à.moi | regarder si | elle R est | salé assez | ||||
'Il faut que je regarde si elle est assez salée.' | Trégorrois, Gros (1984:277) |
introduit par gant
L'expérienceur est aussi occasionnellement introduit par la préposition gant.
(7) | Petra hoari | gant an trabaser-mañ? | |||||
quoi joue | avec le tracassier-ci | ||||||
'Qu'est-ce qui lui prend à ce tracassier-ci?' | Trégorrois, Gros (1984:483) |
introduit par e
(8) | Me a vez | droug ennon | pa welan ar paotr koz | o tond amañ da filostad. | |||
moi R est | mal dans.moi | quand vois le gars vieux | à4 venir ici pour1 fouiner | ||||
'Je suis en colère quand je vois le vieux venir ici fureter (fouiller, fourrer son nez partout).' | Trégorrois, Gros (1984:484) |
Préposition vs. sujet du verbe kaout 'avoir'
La carte 427 du NALBB montre la répartition dialectale des traductions du français J'ai trop chaud. On trouve beaucoup de réponses où l'expérienceur est exprimé dans la préposition da (type Re domm eo din), surtout en Léon, mais aussi un nombre consistant de réponses utilisant le verbe kaout 'avoir' comme en Trégor et Cornouaille (type ''me meus re domm) et partout en vannetais (type meus re domm).
En français aussi, l'expérienceur peut être le sujet de avoir (J'ai trop chaud). Cependant, l'hypothèse que l'usage du verbe 'avoir' avec un expérienceur en breton est uniquement le résultat de l'influence du français et est donc "fautive" est réfutée par la carte 427 du NALBB car l'influence du français n'est pas plausiblement plus forte en pays bigouden qu'elle ne l'est en Léon.
En breton, l'expérienceur et le sujet du verbe 'avoir' peuvent même co-référer dans la même phrase, ce qui est agrammatical en français (* Il a cru à lui..., même si le clitique est possible Il lui a cru entendre quelque bruit).
(1) | kredet | en doa | d'ezañ | klevout | un trouz bennak. | Riou (1941:7) | ||
cru | avait | àlui | entendre | un bruit quelconque | ||||
'... il (lui) avait cru entendre quelque bruit.' |